"rapid pace of" - Translation from English to Arabic

    • سرعة وتيرة
        
    • الوتيرة السريعة
        
    • تسارع وتيرة
        
    • الخطى السريعة
        
    • تسارع خطى
        
    • الإيقاع السريع
        
    • سرعة خطى
        
    The system was at odds with the rapid pace of software development and the non-proprietary nature of free and open code. UN والنظام على طرفي نقيض مع سرعة وتيرة تطوير البرمجيات والشفرة الحرة والمفتوحة غير المسجلة الملكية.
    The rapid pace of liberalization in many developing and transition economies has contributed to increased cross-border business operations. UN وقد ساهمت سرعة وتيرة التحرير في العديد من الاقتصادات النامية والانتقالية في زيادة العمليات التجارية عبر الحدود.
    The Meeting acquires even greater significance in view of the rapid pace of globalization of the world economy. UN بل إن الاجتماع يكتسب قدرا أكبر من اﻷهمية بالنظر إلى الوتيرة السريعة لعملية عولمة الاقتصاد العالمي.
    Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. UN ثانياً، فإن الوتيرة السريعة للتوسّع الحضري وللنمو السكاني في العالم النامي تستلزم احتياجات من البنية التحتية أكبر من ذي قبل.
    Since the Rio Conference, the rapid pace of globalization and liberalization had further underscored the vulnerability of small island developing States. UN ومنذ مؤتمر ريو، أكد تسارع وتيرة العولمة والتحرير ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Because of the historic isolation of Pacific islanders from the problem, the level of drug abuse education today is struggling to keep up with the rapid pace of the threat from illicit narcotics. UN ونظرا للانعزال التاريخي لسكان جزر المحيط الهادئ عن المشكلة يبذل مجهود اليوم ليواكب مستوى التوعيــة بشــأن إســاءة استعمال المخدرات الخطى السريعة للتهديد الذي تنطوي عليه المخدرات غير المشروعة.
    Moreover, with the rapid pace of events in the region there is every ground to hope for a more positive outcome in the negotiations between Israel and other Arab parties to the peace process. UN وعـــلاوة علـــى ذلك مع تسارع خطى اﻷحداث فــــي المنطقة، أصبح هناك من اﻷسباب مايدعو الى اﻷمل في التوصل الى نتيجــة أكثر إيجابية في المفاوضات بين اسرائيل واﻷطــــراف العربية اﻷخرى في عملية السلم.
    Despite some positive developments, the rapid pace of the Council's work calls for a streamlining of its programme and working methods. UN ورغم بعض التطورات الإيجابية، يستدعي الإيقاع السريع لعمل المجلس تبسيط برنامجه وأساليب عمله.
    However, the national reports indicated that, in most countries, the scale of such initiatives was vastly exceeded by the rapid pace of urbanization. UN بيد أن التقارير الوطنية أشارت الى أن سرعة خطى التحضر قد تجاوزت في معظم البلدان، نطاق هذه المبادرات الى حد كبير.
    123. Given the rapid pace of change in the areas of science, technology, innovation and culture, there is a need for effective intergovernmental arrangements for maximizing their impact on complex, interrelated global challenges. UN 123 - بالنظر إلى سرعة وتيرة التغييرات الحاصلة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة، هناك حاجة إلى ترتيبات حكومية دولية فعالة من أجل تعظيم تأثيرها على التحديات العالمية المعقدة والمترابطة.
    How are we to solve this problem, given the rapid pace of growth of the world economy and the consequent rush for energy sources? It is clear that the future belongs to alternative and renewable sources of energy. UN كيف سنحل هذه المشكلة، بالنظر إلى سرعة وتيرة نمو الاقتصاد العالمي والاندفاع الناتج على مصادر الطاقة؟ من الواضح أن المستقبل لمصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    A rapid pace of capital accumulation, accompanied by shifts in the structure of economic activity towards industry, is usually a critical factor behind a sustained acceleration of growth. UN إن سرعة وتيرة تراكم رأس المال، المصحوبة بتحولات في هيكل النشاط الاقتصادي باتجاه الصناعة، تشكل عادة عاملا حاسما وراء الإسراع المستدام في النمو.
    The rapid pace of urbanization means that not only are more people living and working in cities but also more people and more goods are making more trips in urban areas, often over longer and longer distances. UN ولا تعني سرعة وتيرة التمدن زيادة عدد السكان الذين يعيشون في المدن ويعملون بها فحسب، بل تعني أيضا انتقال المزيد من السكان والمزيد من السلع بقدر أكبر إلى المناطق الحضرية، ولمسافات أطول وأطول في كثير من الأحيان.
    Concerned by the rapid pace of changes in the psychoactive substances in question and in consumption patterns, which often requires the adaptation of national regulatory frameworks and changes in the scheduling of psychoactive substances subject to international control, UN وإذ تقلقها سرعة وتيرة التغيّرات الحاصلة في المواد النفسانية التأثير المعنية وفي أنماط الاستهلاك، التي كثيرا ما تتطلب تكييف الأُطر الرقابية الوطنية وإجراء تغييرات في إدراج المواد الخاضعة للمراقبة الدولية في الجداول،
    66. It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. UN 66- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن أحد أسباب استمرار الفجوات الرقمية هو الوتيرة السريعة للابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسواقها.
    It also noted that the rapid pace of economic development had attracted a large number of foreign workers and that a number of legal and administrative measures had been taken to improve their living and working conditions. UN كما أشارت إلى أن الوتيرة السريعة للتنمية الاقتصادية قد اجتذبت عدداً كبيراً من العمال الأجانب وأن عدداً من التدابير القانونية والإدارية قد اعتُمدت لتحسين معيشة هؤلاء العمال وظروف عملهم.
    The rapid pace of deforestation often results from the food and energy needs of populations trying to survive. UN وتنجم الوتيرة السريعة لإزالة الأحراج في معظم الأحيان عن الاحتياج إلى الأغذية والطاقة للسكان الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة.
    Demand for primary commodities has also remained strong by historical standards, owing in particular to the continued rapid pace of industrialization in China, India and other emerging developing countries. UN :: وظل الطلب على السلع الأساسية الأولية أيضاً قوياً مقارنة بالمستويات الماضية، وذلك أساساً بسبب استمرار الوتيرة السريعة للتصنيع في الصين والهند وغيرهما من البلدان النامية الناشئة.
    Nevertheless, the rapid pace of change did mean that training must be flexible, renewable and continuous. UN ومع ذلك، فإن تسارع وتيرة التغيير يعني بالفعل أن التدريب يجب أن يكون مرناً ومتجدداً ومتواصلا.
    More rapid pace of the phased withdrawal of civilian police UN :: تسارع وتيرة الانسحاب التدريجي لأفراد الشرطة المدنية
    39. The rapid pace of economic reform will undoubtedly increase tensions between economic development and environmental issues. UN ٣٩ - ولا ريب بأن الخطى السريعة التي يسير بها النمو الاقتصادي ستؤدي الى زيادة التوتر بين التنمية الاقتصادية والمسائل البيئية.
    The present housing situation in the Philippines reflects to a large extent the rapid pace of urbanization in the country. UN ٨٣٣ - تعكس حالة اﻹسكان الراهنة في الفلبين بدرجة كبيرة تسارع خطى التحضر في البلد.
    B. Networking for change 335. The rapid pace of change today frequently exceeds the capacity of national and international institutions to adapt. UN 335 - إن الإيقاع السريع الذي يتسم به التغير حاليا كثيرا ما يتجاوز قدرة المؤسسات الوطنية والدولية على التكيف معه.
    However, the rapid pace of urbanization causes enormous socio-economic and administrative difficulties for government authorities. UN بيد أن سرعة خطى التحضــر تتسبب في صعوبات اجتماعيــة - اقتصاديــة وإدارية جسيمة للسلطــات الحكوميــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more