"rapid progress in" - Translation from English to Arabic

    • إحراز تقدم سريع في
        
    • التقدم السريع في
        
    • تقدما سريعا في
        
    • تحقيق تقدم سريع في
        
    • تقدم سريع في مجال
        
    • التغير من تقدم سريع في
        
    • التقدم السريع المحرز في
        
    • إحراز تقدم سريع على
        
    • إلى تقدم سريع في
        
    • هناك تقدم سريع في
        
    • لإحراز تقدم سريع في
        
    Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. UN ثانياً، لابد من إحراز تقدم سريع في تطوير آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار.
    2. One of the factors militating against rapid progress in meeting the MDGs is the lack of adequate finance. UN ويتمثل أحد العوامل التي تحول دون إحراز تقدم سريع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الافتقار إلى التمويل الكافي.
    Add to this the fact that the rapid progress in technology has all but obliterated the difference between civil and military satellites. UN يضاف إلى ذلك حقيقة أن التقدم السريع في التكنولوجيا كاد أن يمحو الفرق بين السواتل المدنية والسواتل العسكرية.
    Similarly, there has been continued rapid progress in weapons disposal efforts in Bougainville, Papua New Guinea. UN واستمر بالمثل التقدم السريع في جهود التخلص من الأسلحة في بوغينسفيل ببابوا غينيا الجديدة.
    The past 60 years have witnessed rapid progress in our economic and social development and spectacular achievements in sport. UN وشهدت الأعوام الـ 60 الماضية تقدما سريعا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وإنجازات رياضية مشهودة.
    rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. UN ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي.
    The Parliament of Georgia deems it necessary to reach rapid progress in the process of peaceful political settlement of the conflicts existing on the territory of Georgia. UN ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
    Make rapid progress in building the general infrastructure at KIBP; UN :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛
    We therefore call for rapid progress in making the Peacebuilding Commission fully operational before the end of this year. UN ومن ثم، نحن ندعو إلى إحراز تقدم سريع في جعل لجنة بناء السلام جاهزة تماما للعمل قبل نهاية هذا العام.
    There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    He urged the Frente POLISARIO leaders to continue to cooperate with the Acting Special Representative and MINURSO so as to facilitate rapid progress in the implementation of the Plan. UN وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    Illicit transfers of arms are clearly destabilizing in many countries, and it is incumbent upon us to make rapid progress in this area. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    Finally, rapid progress in reducing hunger required government action in order to provide key public goods and services within a governance system based on transparency, participation, accountability, the rule of law and human rights. UN وأخيراً، يتطلب التقدم السريع في الحد من الجوع اتخاذ إجراءات حكومية من أجل توفير السلع والخدمات العامة الرئيسية في إطار نظام حوكمة قائم على الشفافية والمشاركة والمساءلة وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Confidence building will become even more important in the years to come due to the rapid progress in biotechnology and related fields. UN سيكون بناء الثقة أكثر أهمية في السنوات القادمة بسبب التقدم السريع في التكنولوجيا البيولوجية والمجالات ذات الصلة.
    Furthermore, cultural habits and value systems may also impede rapid progress in achieving sustainable consumption patterns. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون أيضا من شأن العادات الحضارية ونظم القيم إعاقة التقدم السريع في تحقيق أنماط استهلاك مستدامة.
    However, he felt that the Subcommittee's efforts should be accelerated to keep pace with the changing times, including the rapid progress in space exploration. UN واستدرك فدعا الى التعجيل بالجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية بحيث تواكب تغيرات العصر بما في ذلك التقدم السريع في استكشاف الفضاء.
    In recent years, with the rapid progress in its reforms and economic development, China had made remarkable achievements in the improvement and promotion of basic human rights. UN وسمح لها، منذ بضع سنوات، التقدم السريع في إصلاحاتها وفي تنميتها الاقتصادية، الحصول على نتائج بارزة في تحسين النهوض بحقوق الانسان اﻷساسية.
    In the space of four years, the Alliance has significantly increased its reach and scope and has achieved rapid progress in implementing its objectives. UN على مدى أربع سنوات، زاد التحالف إلى حد كبير من قدرته ونطاقه، وأحرز تقدما سريعا في تنفيذ أهدافه.
    Some middle-income countries have made rapid progress in reducing maternal deaths. UN وقد أحرزت بعض البلدان ذات الدخل المتوسط تقدما سريعا في خفض معدل الوفيات النفاسية.
    Without a bold breakthrough in 2005 that lays the groundwork for a rapid progress in coming years, we will miss the targets. UN فبدون تحقيق إنجاز جريء في عام 2005 يمهد السبيل نحو تحقيق تقدم سريع في الأعوام المقبلة لن نصل إلى هذه الغايات.
    6. One such increasingly important change affecting all countries is the process of market-driven globalization, including as a result of rapid progress in information exchange and telecommunications. UN ٦ - وثمة تغير متزايد اﻷهمية يمس جميع البلدان يتمثل في عملية العولمة المدفوعة بقوى السوق، ولا سيما ما ينتج عن هذا التغير من تقدم سريع في مجال تبادل المعلومات ومجالات الاتصالات.
    1. The Expert Meeting recalled that, despite the rapid progress in information technology, customs transit continues to be largely based on procedures involving the transmission of paper documents. UN ١- أشار اجتماع الخبراء إلى أن عبور الجمارك ما زال، رغم التقدم السريع المحرز في تكنولوجيا المعلومات، يستند بدرجة كبيرة، إلى إجراءات تستلزم إرسال مستندات ورقية.
    Without a tradition of self-government, it has made uncommonly rapid progress in several areas but is still in need of our help and attention. UN وقد تمكن هذا البلد، الذي لم يعهد الحكم الذاتي، من إحراز تقدم سريع على نحو غير عادي في عدة مجالات ولكنه لا يزال بحاجة إلى مساعدتنا واهتمامنا.
    While acknowledging the need for rapid progress in implementing the Agreement, in particular the organization and conduct of the elections, the mission's interlocutors noted that some flexibility would be required with regard to the implementation timetable. UN وفي حين اعترف محاورو البعثة بالحاجة إلى تقدم سريع في تنفيذ الاتفاق، وخصوصاً تنظيم الانتخابات وإجرائها، فقد ذكروا أن الأمر يقتضي بعض المرونة فيما يخص الجدول الزمني للتنفيذ.
    The other reason is that efforts to reduce the deepening urban poverty can hardly bear fruit in the absence of rapid progress in agricultural and rural development activities. UN وثمة سبب آخر هو أن الجهود الرامية إلى خفض تعمق الفقر في الحضر لا تؤتي ثمارها دون أن يكون هناك تقدم سريع في أنشطة التنمية الزراعية والريفية.
    They suggested that strengthened international financial cooperation was necessary for rapid progress in these areas as well as in targeted programmes for poverty alleviation. UN وأفادوا أن تعزيز التعاون المالي الدولي ضروري لإحراز تقدم سريع في هذه الميادين، وكذلك في البرامج الهادفة للتخفيف من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more