"rapid recovery" - Translation from English to Arabic

    • الانتعاش السريع
        
    • التعافي السريع
        
    • الإنعاش السريع
        
    • انتعاش سريع
        
    • الانتعاش بسرعة
        
    • انتعاشا سريعا
        
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long—term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تُعتبر إعادة تنظيم الهياكل وإعادة تنشيط الناتج المحلي ضرورية للنمو المستمر والتنمية الطويلة اﻷجل، توجد حاجة إلى الايرادات والاستثمارات الخارجية لضمان الانتعاش السريع ووضع اﻷساس للنمو المستمر.
    Third, it helps to promote rapid recovery and build community resilience to shocks that affect children. UN وثالثا، تساعد هذه الجهود على تحقيق الانتعاش السريع وبناء القدرة المجتمعية على الصمود في وجه الصدمات التي تمس الأطفال.
    The rapid recovery of many economies in Eastern and Southern Asia in 1999 and most of 2000 was halted abruptly by the sudden slowdown of the United States economy. UN وقد توقف فجأة الانتعاش السريع الذي شهدته اقتصادات عديدة في جنوبي وشرقي آسيا في عام 1999 وفي معظم عام 2000 نتيجة للتباطؤ المفاجئ في اقتصاد الولايات المتحدة.
    It also aims at facilitating the rapid recovery of traumatized persons or the referral of those persons for psychotherapy or medical care, if needed. UN وهي تهدف أيضاً إلى تيسير التعافي السريع للأشخاص المصابين بالصدمة العصبية أو إحالة أولئك الأشخاص إلى المعالجين النفسيين أو وحدات الرعاية الطبية.
    A State should not deliberately act against the interests of its own citizens, causing even more distress and preventing a rapid recovery. UN ولا ينبغي أن تتخذ الدولة عن عمد إجراء منافيا لمصالح مواطنيها وتسبب بذلك المزيد من المعاناة وتعوق جهود الإنعاش السريع.
    In view of the financial situation of UNDP, no rapid recovery in that funding can be expected. UN ونظرا لوضع اليونديب المالي فربما لا يكون من المتوقع حدوث انتعاش سريع في هذا التمويل.
    Effective early warning and contingency planning can lessen the impact of crises and disasters and assist rapid recovery. UN وقد يؤدي التخطيط لحالات الطوارئ والإنذار المبكر الفعالين إلى التقليل من أثر الأزمات والكوارث ويساعد في الانتعاش بسرعة.
    Concerning the Fund's role in the Asian crisis, he said the rapid recovery of most Asian economies would not have been possible without the IMF's actions. UN وفيما يتعلق بدور الصندوق في الأزمة الآسيوية، قال إن الانتعاش السريع لمعظم الاقتصادات الآسيوية لم يكن ممكناً دون إجراءات الصندوق.
    The national efforts deployed have enabled the mobilization of considerable levels of international support and explain the relatively rapid recovery, taking into account the overall context. UN ومكنت الجهود الوطنية المبذولة من تعبئة مستويات كبيرة من الدعم الدولي وتفسر هذه الجهود الانتعاش السريع نسبيا، مع مراعاة السياق الشامل.
    We are aware that the rapid recovery of the Angolan economy will depend largely on our success in implementing this programme and achieving peace and harmony in our country. UN إننا ندرك أن الانتعاش السريع للاقتصاد في أنغولا سيعتمد إلى حد كبير على نجاحنا في تنفيذ هذا البرنامج وعلى تحقيق السلام والوئام في بلدنا.
    This rapid recovery can be attributed to the aggressive cost controls implemented by corporations and the private sector well in advance of the ensuing slowdown. UN ويمكن عزو هذا الانتعاش السريع إلى القيود الشديدة المفروضة على التكاليف من قبل الشركات والقطاع الخاص وذلك قبل التباطؤ الذي أعقب ذلك بوقت طويل.
    We therefore urge the international community to strengthen its cooperation with their democratically elected Governments in order to strengthen peace and to ensure the rapid recovery of their economies. UN وبالتالي نناشد المجتمع الدولي تعزيز تعاونه مع الحكومات المنتخبة ديمقراطيا في هذه الدول بغية تعزيز السلام وكفالة الانتعاش السريع لاقتصاداتها.
    While restructuring and reinvigorating domestic output are essential to sustained growth and long-term development, external income and investment are needed to ensure rapid recovery and lay the foundation for sustained growth. UN وفيما تمثل إعادة تنظيم الانتاج المحلي وإعادة تنشيطه عنصرا أساسيا في النمو المستدام والتنمية الطويلة اﻷجل، تعتبر الايرادات والاستثمارات اﻵتية من الخارج ضرورية لضمان الانتعاش السريع ولوضع اﻷساس لنمو مستدام.
    Despite the concerted response from the world's most important central banks following the events of 11 September, only in the United States has policy been consistently focussed on attaining a rapid recovery by reviving domestic spending. UN 6- ورغم استجابة أهم البنوك المركزية في العالم استجابة منسقة بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، فإن سياسة الولايات المتحدة وحدها هي التي تركز بصورة ثابتة على تحقيق الانتعاش السريع بتنشيط الإنفاق المحلي.
    Beyond the short term, however, a number of questions arise as to whether this rapid recovery will develop into sustained growth at the world level and in Latin America and the Caribbean. UN غير أن هناك بعض الأسئلة التي تظهر فيما بعد الأجل القصير عما إذا كان التعافي السريع سوف يتحول أو لا يتحول إلى نمو مستمر على المستوى العالمي وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    If the consequences of an impact spread more widely in space or through ecosystem interactions and are not temporary, the impact is adverse even if the ecosystem feature directly impacted shows rapid recovery. UN وفي حالة انتشار نتائج أحد الآثار بشكل أوسع في المساحة أو من خلال تفاعلات النظام الإيكولوجي ولم تكن ذات طابع مؤقت، فستكون الآثار عكسية حتى وإن بدت على معالم النظام الإيكولوجي الذي تعرض للتأثير المباشر مظاهر التعافي السريع.
    The Roots of China’s rapid recovery News-Commentary جذور التعافي السريع في الصين
    44. MINUSMA is strengthening its operational capacity to address rapid recovery needs in Mali through quick-impact projects and the Trust Fund in Support of Peace and Stability in Mali. UN 44 - وتعزز البعثة حاليا قدرتها التنفيذية لتلبية احتياجات الإنعاش السريع في مالي من خلال المشاريع ذات الأثر السريع والصندوق الاستئماني لدعم السلام والأمن في مالي.
    26. In the Indian Ocean region, both international and national organizations working in the tsunami recovery effort have aimed at balancing the need for rapid recovery while addressing the structural causes of risk and vulnerability. UN 26 - وفي منطقة المحيط الهندي، سعت كل من المنظمات الدولية والوطنية التي تشارك في الجهود الرامية إلى الإنعاش من كارثة التسونامي إلى إحداث توازن بين ضرورة الإنعاش السريع ومعالجة الأسباب الهيكلية للتعرض لأخطار الكوارث وقلة المناعة منها.
    A rapid recovery followed in 1998 and continued into 1999, albeit at a much diminished pace. UN وأعقب ذلك انتعاش سريع في عام 1998 استمر حتى 1999، وإن كان بسرعة تباطأت كثيرا.
    Indeed, portfolio investment is capable of rapid recovery after the first shock waves. UN ٤٠- وفي الواقع، فإن لاستثمارات حوافظ اﻷوراق المالية قدرة على الانتعاش بسرعة بعد موجات الصدمة اﻷولى.
    Since 1992, in line with economic growth, education and training have made a rapid recovery and have developed in many respects. UN ومنذ عام ١٩٩٢، وتمشياً مع النمو الاقتصادي، شهد التعليم والتدريب انتعاشا سريعا وتقدما في كثير من النواحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more