"rapid response to" - Translation from English to Arabic

    • الاستجابة السريعة
        
    • التصدي السريع
        
    • والاستجابة السريعة
        
    • استجابة سريعة
        
    • الرد السريع على
        
    • التصدي بسرعة
        
    • المواجهة السريعة
        
    • والتصدي السريع
        
    • من الاستجابة بسرعة
        
    EEC Trust Fund for rapid response to counter mine actions in Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الاستجابة السريعة لأعمال التصدي للألغام في أنغولا
    rapid response to emergencies was still hindered by the absence of special United Nations administrative and financial rules and procedures suited to emergency situations. UN ما زالت الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ تصطدم بعراقيل من جراء عدم وجود قواعد وإجراءات إدارية ومالية خاصة للأمم المتحدة تلائم حالات الطوارئ.
    My delegation also believes that rapid response to conflicts is crucial to containing the intensity of conflicts and alleviating human suffering. UN ويعتقد وفدي أيضا أن الاستجابة السريعة للنزاعات هامة للغاية لاحتواء كثافة النزاعات والتخفيف من المعاناة اﻹنسانية.
    (iv) Establish and/or strengthen existing regional mechanisms and communication systems for rapid response to disasters. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية ونظم للاتصالات من أجل التصدي السريع للكوارث و/أو تعزيز ما هو موجود منها.
    My first concerns conflict prevention and rapid response to conflicts. UN والنقطة اﻷولى تتعلق بمنع نشوب النزاع والاستجابة السريعة للنزاعات.
    UNCTAD administrative and financial procedures need to be made more flexible to ensure a rapid response to needs and concerns of acceding countries. UN يجب إضفاء قدر أكبر من المرونة على الإجراءات الإدارية والمالية المتبعة في الأونكتاد بغية ضمان استجابة سريعة لاحتياجات ومشاغل البلدان الراغبة.
    A rapid response to this problem is becoming an ethical imperative because of the high cost in human life, the majority of the victims being civilians, especially children. UN إن الرد السريع على هذه المشكلة قد أصبح حتمية أخلاقية بسبب الخسارة الكبيرة التي تسببها في الأرواح البشرية، إذ أن أغلب الضحايا من المدنيين، خاصة الأطفال.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. Subprogramme 1 UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Measures will also be undertaken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Measures will also be taken to strengthen capacity in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    rapid response to critical cases is provided by regional ombudsmen and a roster of on-call mediators and ombudsmen. UN ويتولى الاستجابة السريعة للقضايا ذات الأهمية البالغة أمناء مظالم إقليميون ومجموعة من الوسطاء وأمناء المظالم تحت الطلب.
    Regional arrangements should therefore be strengthened to enable rapid response to the outbreak of conflict in the region concerned. UN ولذلك ينبغي تعزيز الترتيبات اﻹقليمية لتيسير الاستجابة السريعة لدى اندلاع نزاع في منطقة بعينها.
    This emphasizes the need for epidemic preparedness, including the availability of sufficient reserve funds to permit rapid response to emergencies. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى التأهب لمواجهة اﻷمراض الوبائية، بما في ذلك توافر اﻷموال الاحتياطية الكافية التي تتيح الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    82. rapid response to crises could also be made more efficient as the result of collaborative efforts between the United Nations and partner organizations. UN 82 - ويمكن زيادة كفاءة الاستجابة السريعة للأزمات من خلال بذل الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة.
    (iv) Establish and/or strengthen existing regional mechanisms and communication systems for rapid response to disasters. UN ' ٤ ' إنشاء آليات إقليمية ونظم للاتصالات من أجل التصدي السريع للكوارث و/أو تعزيز ما هو موجود منها.
    Some $192 million from the fund helped to enable a rapid response to new or rapidly deteriorating crises, and $60 million supported humanitarian programmes in poorly funded emergencies. UN وساعد مبلغ يقارب 192 مليون دولار من الصندوق على التمكن من التصدي السريع للأزمات الجديدة أو المتدهورة بسرعة، وبواسطة مبلغ 60 مليون دولار تم دعم البرامج الإنسانية في حالات الطوارئ الضعيفة التمويل.
    The World Bank assisted Governments in economic and social recovery by pursuing the policies of the post-conflict needs assessment and the rapid response to crisis and emergencies. UN وساعد البنك الدولي الحكومات في الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي باتباع سياسة تقييم الاحتياجات في فترة ما بعد الصراع، وسياسة التصدي السريع للأزمات وحالات الطوارئ.
    Moreover, task forces or working groups comprising all directors and the Deputy Secretary-General would be formed on an ad-hoc basis to ensure coordination and rapid response to more specialized and complex research issues. UN وعلاوة على ذلك، ستشكل فرق عمل متخصصة أو مجموعات عمل تضم جميع المديرين ونائب الأمين العام على أساس مخصص لضمان التنسيق والاستجابة السريعة لقضايا البحث الأكثر تخصصاً وتعقيداً.
    The continuous increase in the activities of United Nations peacekeeping operations requires, inter alia, improved capacity to assess conflict situations, effective planning based on accurate information and rapid response to emergencies in accordance with the provisions of the Charter. UN وتتطلب الزيادة المستمرة في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لحفظ السلام، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات النزاع، والتخطيط الفعال القائم على معلومات دقيقة، والاستجابة السريعة في حالات الطوارئ، وفقا لأحكام الميثاق.
    Allow me to applaud today's proposal by the European Commission for a special facility, worth more than $1.5 billion, that would provide a rapid response to the food crisis. UN وأود أن أثني على الاقتراح المقدم اليوم من المفوضية الأوروبية لإنشاء مرفق خاص، بقيمة أكثر من 1.5 بليون دولار، والذي من شأنه أن يتيح استجابة سريعة لأزمة الغذاء.
    It would be a unique procedure in that it would make full use of the opportunities afforded by the United Nations, respect the powers of the participating bodies and make possible a rapid response to an international crime. UN وسيكون إجراء فريدا من نوعه من حيث أنه سيستخدم الفرص التي تتيحها اﻷمم المتحدة استخداما تاما، ويحترم سلطات الهيئات المشاركة ويتيح الرد السريع على جناية من الجنايات الدولية.
    It is therefore important that appropriate resources are provided to the mission from the outset to permit rapid response to threats of violence against civilian populations. UN ولذلك، من المهم توفير الموارد المناسبة للبعثة منذ البداية ليمكن التصدي بسرعة لأخطار العنف ضد السكان المدنيين.
    Measures for sustained vigilance include strengthening of the surveillance system and capacity for rapid response to outside contamination, adequate laboratory containment of wild poliovirus and continuing routine immunization until global certification is achieved. UN وتشمل التدابير المتخذة توخياً للحذر تعزيز نظام الرصد، والقدرة على المواجهة السريعة لانتقال العدوى من الخارج، واحتواء فيروس شلل الأطفال الطبيعي في المختبرات بشكل وافٍ، ومواصلة التحصين الاعتيادي إلى أن يتحقق القضاء على هذا الداء عالمياً.
    building up their own national capabilities, to help ensure early detection of and rapid response to outbreaks of disease throughout their national territory; UN :: بناء قدراتها الوطنية للمساعدة على ضمان الكشف المبكِّر والتصدي السريع لتفشّي الأمراض في أقاليمها الوطنية كلها؛
    This will enable rapid response to operations involving disposal of explosive ordnance in accordance with international standards. UN وسوف يمكِّن ذلك من الاستجابة بسرعة للعمليات التي تشمل التخلص من الذخائر المتفجرة وفقا للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more