"rapid rise" - Translation from English to Arabic

    • الارتفاع السريع
        
    • الزيادة السريعة
        
    • ارتفاع سريع
        
    • زيادة سريعة
        
    • الصعود السريع
        
    • انتشارا سريعا
        
    • بارتفاع سريع
        
    Influenced by the rapid rise in oil and food prices, the survival of poor people is becoming extremely difficult. UN وقد أصبح بقاء الفقراء على قيد الحياة أمراً بالغ الصعوبة بتأثير الارتفاع السريع في أسعار النفط والأغذية.
    XI and XII). This reflects the rapid rise of non-core contributions and the significant diversification of the funding base during this period. UN وهذا يعكس الارتفاع السريع في مقدار المساهمات غير الأساسية والتنوع الكبير في قاعدة التمويل خلال هذه الفترة.
    The Committee appreciates the rapid rise in the proportion of women in public service posts. UN وتقدﱢر اللجنة الزيادة السريعة في نسبة النساء العاملات في الوظائف العامة.
    The international community must also be mobilized to confront the rapid rise in transnational organized crime and terrorism. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحشد قواه لمكافحة الزيادة السريعة في الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب.
    The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. UN يتسبب ارتفاع متوسط العمر المتوقع وانخفاض معدل الوفيات باستمرار بين سكان الصين في ارتفاع سريع في عدد السكان المسنين.
    In this regard, measures must be implemented to step up prevention efforts if we are to prevent a rapid rise in the number of people living with HIV. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تنفيذ تدابير لزيادة جهود الوقاية إذا أردنا أن نمنع أي زيادة سريعة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Lastly, the rapid rise of a fundamental interpretation of Islam had brought a sharp decline in women's participation on many social issues. UN وأخيراً، فإن أحدث الصعود السريع لتفسير أصولي للإسلام انخفاضاً حاداًً في مشاركة المرأة فيما يختص بعديد من القضايا الاجتماعية.
    The growth has been based on the rapid rise of exports and a high level of investments. UN وحدث النمو الاقتصادي نتيجة الارتفاع السريع في الصادرات والمستوى المرتفع للاستثمارات.
    The small number masks the rapid rise in the number of women incarcerated since the 1980s. UN ويحجب هذا الرقم الصغير الارتفاع السريع في عدد النساء السجينات منذ الثمانينات.
    The need for it was brought about by a confluence, if not a conspiracy, of factors and events that has led to the rapid rise in global food prices. UN ونشأت الحاجة إليه من تقارب، ولا نقول تآمر، العوامل والأحداث التي أدت إلى الارتفاع السريع في أسعار الأغذية العالمية.
    It is common for relatives to take orphans into their homes, especially in African societies, but the rapid rise in the number of orphans overwhelms traditional support systems. UN ومن المعتاد أن يستوعب الأقارب الأيتام في منازلهم، لا سيما في المجتمعات الأفريقية، بيد أن الارتفاع السريع في عدد الأيتام يثقل كاهل نظم الدعم التقليدية.
    rapid rise in the cost of living caused by economic liberalization; UN `3` الارتفاع السريع في تكاليف المعيشة بسبب تحرير الاقتصاد؛
    The report points to the rapid rise in unemployment and vulnerability, especially in developing countries without comprehensive social protection in the wake of the global economic crisis. UN ويشير التقرير إلى الارتفاع السريع في مستويات البطالة وسرعة التأثر بالأخطار، لا سيما في البلدان النامية التي تفتقر إلى الحماية الاجتماعية الشاملة في أعقاب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    The focus on the international financial institutions was considered urgent in the light of the rapid rise in multilateral debt. UN وقد اعتُبر التركيز على المؤسسات المالية الدولية أمرا ملحا على ضوء الزيادة السريعة في الديون المتعددة اﻷطراف.
    The Committee appreciates the rapid rise in the proportion of women in public service posts. UN وتقدﱢر اللجنة الزيادة السريعة في نسبة النساء العاملات في الوظائف العامة.
    The rapid rise in unemployment triggered an increase in vulnerability in developing countries without comprehensive social protection. UN وأدت الزيادة السريعة في معدلات البطالة إلى زيادة مواطن الضعف لدى البلدان النامية التي تفتقر إلى الحماية الاجتماعية الشاملة.
    Recognizing that the rapid rise in global food and fuel prices continues to pose a significant threat to the overall process of stabilization in Haiti and has adversely effected the political, security, humanitarian, social, economic and development fields; and encouraging the international community to continue to support Haiti in this regard, UN وإذ يسلّم بأن الزيادة السريعة في أسعار الأغذية والوقود على صعيد العالم ما زالت تشكل خطرا كبيرا على كامل عملية تحقيق الاستقرار في هايتي وأنها أثرت سلبا في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم هايتي في هذا الصدد،
    During the reporting period, however, there was a rapid rise in numbers relative to the first quarter of the year, signalling the onset of the summer repatriation season. UN ورغم ذلك، حدث، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفاع سريع في الأعداد المتعلقة بالربع الأول من السنة، مما يدل على بدء الموسم الصيفي للعودة إلى الوطن.
    A rapid rise in the unemployment has been witnessed since 2008 and is expected to worsen in 2009-2010. UN فقد شوهد ارتفاع سريع لمعدل البطالة منذ عام 2008، ويتوقع أن يتفاقم في الفترة 2009 - 2010.
    These factors, and the overall political crisis, have been largely responsible for the fall in the gourde, which has hit the poor hard by triggering a rapid rise in the price of foodstuffs and other basic commodities. UN وقد كانت هذه العوامل والأزمة السياسية العامة السبب إلى حد كبير في انهيار قيمة الغورد مما سبب معاناة شديدة للفقراء من خلال إحداث زيادة سريعة في أسعار المواد الغذائية وغيرها من السلع الأساسية.
    There has been a rapid rise in the number of migrants in those countries since 1995. UN ومنذ 1995 حدثت زيادة سريعة في عدد اللاجئين في تلك البلدان.
    12. Notwithstanding the rapid rise of ISIL in 2014 and the formal announcement by Aiman Muhammed Rabi al-Zawahiri (QI.A.6.01) on 3 February 2014 that Al-Qaida had no connection with it, ISIL remains wedded to the ideology of Al-Qaida. UN 12 - ورغم الصعود السريع لتنظيم داعش في عام 2014 وإعلان أيمن محمد ربيع الظواهري (QI.A.6.01) رسميا في 3 شباط/فبراير 2014 عن عدم وجود صلة لحركة القاعدة بالتنظيم()، لا يزال تنظيم داعش متمسكا بأيديولوجية القاعدة.
    The region has been experiencing a rapid rise in lifestyle-related diseases and pressing environmental health issues. UN وشهدت المنطقة اﻵسيوية في اﻵونة اﻷخيرة انتشارا سريعا في اﻷمراض المتصلة بأساليب الحياة والمسائل الصحية البيئية الملحة.
    Market research and public opinion polling services have been characterized by a rapid rise in the concentration rate over the last decade. UN واتسمت خدمات بحوث السوق واستطلاعات الرأي العام بارتفاع سريع في معدل التركﱡز بالمقارنة مع العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more