"rapid technological change" - Translation from English to Arabic

    • التغير التكنولوجي السريع
        
    • والتغير التكنولوجي السريع
        
    • تغير تكنولوجي سريع
        
    • التغيير التكنولوجي السريع
        
    • والتغيرات التكنولوجية السريعة
        
    A transfer of such assets is particularly helpful under conditions of rapid technological change, liberalization and globalization which intensify the need for continuous and speedy upgrading of production capabilities. UN ونقل هذه الأصول عامل مساعد بوجه خاص في ظروف التغير التكنولوجي السريع والتحرير والعولمة، التي تزيد من إلحاح الحاجة إلى تحسين قدرات الإنتاج بصورة مستمرة وسريعة.
    Nevertheless, there are intense anxieties in many quarters over the possible job-destroying effects of rapid technological change and intensified international competition. UN ومع هذا، فإن ثمة قلاقل كبيرة بجهات كثيرة بشأن ما قد يترتب على التغير التكنولوجي السريع والمنافسة الدولية الضارية من آثار مدمرة لفرص العمل.
    The worrying aspect is that many developing countries have neither invested in information technology nor benefited from the rapid technological change. UN والجانب المقلق في ذلك هو أن العديد من البلدان النامية لم تستثمر في مجال تكنولوجيا المعلومات ولم تستفد من التغير التكنولوجي السريع.
    This growth, in turn, was believed to be the inevitable outcome of globalization, liberalization and rapid technological change. UN وكان يُعتقد أن هذا النمو بدوره هو النتيجة الحتمية للعولمة والتحرير والتغير التكنولوجي السريع.
    68. Globalization and rapid technological change exposed developing countries, in particular, in Africa, to the risk of marginalization. UN 68 - وأضاف قائلا إن العولمة والتغير التكنولوجي السريع يعرضان البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، لأخطار التهميش.
    rapid technological change in developed economies and their increased flexibility bring forth new challenges. UN وتترتب تحديات جديدة بفعل التغيير التكنولوجي السريع في الاقتصادات المتقدمة النمو وبفعل زيادة مرونتها.
    82. The 1980s was a time when a number of developing countries suffered devastating set-backs in their attempts to adapt rapid technological change to their own cultural climates. UN ٨٢ - عانت بعض البلدان النامية خلال فترة الثمانينات من نكسات مدمرة في محاولاتها الرامية الى تكييف التغير التكنولوجي السريع بحيث يلائم مناخها الثقافي.
    Routine media misrepresentation that idolizes youth and views ageing as a time of incapacity and stagnation is particularly damaging to older persons, who already suffer greater exclusion, especially in an era of rapid technological change in which authority is often passed to younger members of society. UN إن التصور المغلوط الرائج لدى وسائط الإعلام والذي يقوم على الإعجاب بالشباب واعتبار الشيخوخة صنوا للعجز والجمود يؤذي كثيرا المسنين الذين يعانون أصلا من قدر كبير من الاستبعاد، سيما في عصر يطبعه التغير التكنولوجي السريع الذي كثيرا ما غدت فيه السلطة تسند لأفراد المجتمع الأصغر سنا.
    Routine media misrepresentation that idolizes youth and views ageing as a time of incapacity and stagnation is particularly damaging to older persons, who already suffer greater exclusion, especially in an era of rapid technological change in which authority is often passed to younger members of society. UN إن التصور المغلوط الرائج لدى وسائط الإعلام والذي يقوم على الإعجاب بالشباب واعتبار الشيخوخة صنوا للعجز والجمود يؤذي كثيرا المسنين الذين يعانون أصلا من قدر كبير من الاستبعاد، سيما في عصر يطبعه التغير التكنولوجي السريع الذي كثيرا ما غدت فيه السلطة تسند لأفراد المجتمع الأصغر سنا.
    One of the anxieties was that the growing globalization of the world economy would aggravate the unemployment situation, while the other was that rapid technological change was bringing about “jobless growth” and heralding the end of all hope for achieving full employment. UN وكان أحد أوجه القلق هو أن تزايد عولمة الاقتصاد العالمي سيزيد حالة البطالة سوءا، في حين أن أحد أوجه القلق اﻷخرى هو أن التغير التكنولوجي السريع سيؤدي إلى حدوث " نمو بدون وظائف " وسيقضي على كل أمل في تحقيق العمالة الكاملة.
    26. The World Intellectual Property Organization (WIPO), with its technical focus as overseer of the international patent regime, has been induced to engage in South-South cooperation by the impact of rapid technological change that has made patent law increasingly relevant to development. UN 26 - وقد اقتنعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، بما لها من تركيز تقني بصفتها المشرفة على نظام البراءات الدولي، بالمشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب بفضل تأثير التغير التكنولوجي السريع الذي جعل قانون البراءات ذا أهمية متزايدة بالنسبة للتنمية.
    During the past four years, UNCTAD has deepened its research and analysis in the field of ICT and e-business for development in the information economy to reflect the specific circumstances and needs of developing countries and take account of rapid technological change. UN 63- خلال السنوات الأربع الماضية، عمّق الأونكتاد أبحاثه وتحليلاته في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية لغرض التنمية في اقتصاد المعلومات حتى يضع في الاعتبار الظروف الخاصة للبلدان النامية واحتياجاتها ويأخذ في الحسبان التغير التكنولوجي السريع.
    40. rapid technological change and limited resources and infrastructure make it necessary for developing countries to find new ways to sustain technological learning. UN 40 - والتغير التكنولوجي السريع ومحدودية الموارد والهيكل الأساسي يجعلان من الضروري أن تتوصل البلدان النامية إلى أساليب جديدة لإدامة التعلم التكنولوجي.
    10. Globalization, liberalization and rapid technological change have been accompanied by increasing economic inequality, poverty, unemployment and environmental degradation in many countries, both developed and developing. UN ١٠ - صاحبت العولمة، وتحرير التجارة، والتغير التكنولوجي السريع تزايدا في عدم المساواة الاقتصادية، والفقر، والبطالة، وتدهور البيئة في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    62. However, globalization and rapid technological change, together with the debt crisis and inflation, have been accompanied by increasing economic inequality within many countries, both developed and developing. UN ٦٢ - بيد أن العولمة والتغير التكنولوجي السريع وكذلك أزمة الديون والتضخم صاحبها جميعا عدم مساواة اقتصادية متزايدة داخل كثير من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The demand for high-end services is driven by productivity increases and expanding markets, as for example, in the computer industry, where rapid technological change permits cost reductions, quality improvements, growing markets, expanding employment and relatively high wages.110 Low-end services, on the other hand, have low productivity growth, and employment growth is predicated on maintaining low wages. UN ويعزز الطلب على الخدمات النهائية عوامل زيادات في اﻹنتاجية والتوسع في اﻷسواق، مثلما هو الحال في صناعة الحواسيب، حيث يتيح التغيير التكنولوجي السريع حدوث تخفيضات التكلفة، وتحسينات النوعية، ونمو اﻷسواق، والتوسع في العمالة والارتفاع النسبي في اﻷجور)٠١١(. ومن ناحية أخرى، فالخدمات المنخفضة المستوى تتسم بانخفاض نمو إنتاجيتها، ونمو العمالة فيها مبني على اﻹبقاء على انخفاض اﻷجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more