"rapidly in the" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة في
        
    • بشكل سريع في
        
    • سريعة في
        
    • على نحو سريع في
        
    • سريعا في
        
    • سريعاً في
        
    Although foreign direct investment increased rapidly in the 1990s, it was concentrated in a small number of countries. UN ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان.
    As a friend of Israel, we are fearful that in the absence of a negotiated settlement, Israel's security situation will deteriorate rapidly in the year ahead. UN وبوصفنا صديقا لإسرائيل، نخشى أنه في غياب تسوية تفاوضية، فإن الحالة الأمنية لإسرائيل سوف تتدهور بسرعة في السنة المقبلة.
    It provides an overview of the work of OHCHR at the country and regional levels, including its 56 field presences, and highlights efforts to respond rapidly in the face of deteriorating human rights situations. UN كما يقدم نظرة عامة عن عمل المفوضية على الصعيدين القطري والإقليمي، بما في ذلك 56 بعثة ميدانية، ويسلط الضوء على الجهود المبذولة للاستجابة بسرعة في مواجهة حالات حقوق الإنسان المتدهورة.
    34. The evidence base on the economics of desertification, and of land degradation has expanded rapidly in the past 3 years. UN 34- وقد توسعت قاعدة الأدلة بشأن اقتصاديات التصحر وتدهور الأراضي بشكل سريع في السنوات الثلاث الأخيرة.
    In recent years, the number of drug addicts has been rising rapidly in the producing countries, the transit countries, and the consuming countries alike. UN وفي السنوات اﻷخيرة، إزداد عـدد مدمني المخــدرات زيادة سريعة في البلدان المنتجـة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة على حد سواء.
    Generally speaking, the decentralized management of forests has spread rapidly in the region. UN وعلى وجه العموم، فإن إدارة الغابات بطريقة لامركزية قد انتشرت بسرعة في المنطقة.
    The maternal mortality rate has declined rapidly in the past decade owing to greater access to health care and related information in remote areas. UN وقد انخفض معدل الوفيات النفاسية بسرعة في العقد الماضي بفضل زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية والمعلومات المتعلقة بها في المناطق النائية.
    Although small, the number of such associations is likely to increase rapidly in the years to come. UN ورغم أن عدد هذه الرابطات صغير، إلا أنه من المرجح أن يزداد بسرعة في اﻷعوام المقبلة.
    But at least it provides the possibility of preparing the CD to begin work rapidly in the next session. UN ولكنه على الأقل يوفر إمكانية إعداد المؤتمر لبدء العمل بسرعة في الدورة المقبلة.
    Islamic financial assets have grown rapidly in the last decade, including in the areas of infrastructure financing, social investments and green investments. UN فقد تزايدت الأصول المالية الإسلامية بسرعة في العقد الماضي، في مجالات منها تمويل الهياكل الأساسية، والاستثمارات الاجتماعية، والاستثمارات المراعية للبيئة.
    The numbers of elderly requiring public support will also increase rapidly in the future. UN كما ستزداد بسرعة في المستقبل أعداد المسنين الذين يتطلبون دعما عاما.
    We all recognize that the costs of United Nations peace-keeping accelerated rapidly in the years immediately following the end of the cold war. UN إننا ندرك جميعا أن تكاليف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تزايدت بسرعة في السنوات التي تلت مباشرة نهاية الحرب الباردة.
    The numbers of elderly requiring public support will also increase rapidly in the future. UN كما ستزداد بسرعة في المستقبل أعداد المسنين الذين يتطلبون دعما عاما.
    The numbers of the elderly requiring public support will also increase rapidly in the future. 3.12. UN كذلك فإن أعداد المسنين المحتاجين إلى دعم عام ستزيد بسرعة في المستقبل.
    Technology-intensive manufacturing expanded rapidly in the countries of North America, Europe and East Asia and the Pacific. UN فقد توسعت الصناعات التحويلية كثيفة التكنولوجيا بسرعة في بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Too often, the United Nations has shown a lack of capacity to act rapidly in the face of emerging crises. UN فلقد أظهرت اﻷمم المتحدة في أحوال كثيرة عدم القدرة على العمل بسرعة في وجه اﻷزمات التي تبرز.
    The adoption of the decision would enable byproduct control provisions to be put in place rapidly in the event that the proposed amendment was adopted. UN إن اعتماد هذا المقرر سيجعل من الممكن تطبيق الأحكام المتعلقة بالتحكم في هذا المنتج الثانوي بشكل سريع في حال اعتماد التعديلات المقترحة.
    The pollution of water, air and soil has spread rapidly in the region and will probably continue unless current development and industrialization processes are redirected. UN ذلك أن تلوث الماء والهواء والتربة قد ازداد زيادة سريعة في المنطقة وربما سيستمر إذا لم يجر إعادة توجيه العمليات الحالية للتنمية والتصنيع.
    13. Gender norms have evolved rapidly in the Netherlands in the past few decades. UN 13 - لقد تغيرت المعايير المتعلقة بالجنسين على نحو سريع في هولندا في العقود القليلة المنصرمة.
    Albania's currency had been stabilized and privatization of its formerly centralized economy had been progressing rapidly in the major economic sectors. UN وعملة ألبانيا مستقرة، وتحقق خصخصة اقتصادها المركزي سابقا تقدما سريعا في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    The study suggests that the poorest are doubly discriminated against because prices are highest in the poorest communities and water quality has deteriorated rapidly in the poorest parts of the city. UN وتقول الدراسة إن الأشد فقراً يتعرضون لتمييز مزدوج إذ إن الأسعار تبلغ أعلى المستويات في أشد الأوساط فقراً وأما نوعية المياه فقد تدهورت سريعاً في أفقر أنحاء المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more