"rapporteur's opinion" - Translation from English to Arabic

    • رأي المقرر
        
    • ويرى المقرر
        
    • وترى المقررة
        
    He asked the Special Rapporteur's opinion on the likelihood of the implementation of the Millennium Development Goals which were relevant to his mandate. UN وسأل عن رأي المقرر الخاص عن احتمال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية الوثيقة الصلة بولايته.
    He wished to know the Special Rapporteur's opinion on the matter. UN وأعرب عن رغبته في معرفة رأي المقرر الخاص في تلك المسألة.
    It would be interested in the Special Rapporteur's opinion regarding the willingness and capacity of the Government to carry out such an investigation on its own. UN وهي مهتمة بمعرفة رأي المقرر الخاص بشأن رغبة الحكومة في تنفيذ تحقيق خاص بها وقدرتها على ذلك.
    In the Special Rapporteur's opinion, the Hamburg Court failed to shift the burden of proof to those Government authorities who actually invoked the contested evidence. UN ويرى المقرر الخاص أن محكمة هامبورغ لم تحوّل عبء الإثبات إلى السلطات الحكومية التي استخدمت فعلا البيِّنات المطعون فيها.
    In the Special Rapporteur's opinion, that important topic requires additional study from a human rights perspective. UN وترى المقررة الخاصة أن ذلك الموضوع الهام يتطلب دراسة إضافية من منظور حقوق الإنسان.
    In the Special Rapporteur's opinion, such a routine check is necessary, in order to accurately and adequate determine the incarcerated persons' health needs. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذا الفحص الروتيني ضروري لتحديد الاحتياجات الصحية للأشخاص المسجونين تحديداً دقيقاً ووافياً.
    The Special Rapporteur's opinion that only " fine tuning " was needed also met with approval. UN كما ووفق على رأي المقرر الخاص بأنه لا يلزم سوى إجراء " ضبط وصقل " للمواد.
    He would also be interested in the Special Rapporteur's opinion on the relative impact of different options for bringing international pressure to bear on individual cases of human rights violations. UN وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة رأي المقرر الخاص عن التأثير النسبي للخيارات المختلفة بشأن ممارسة ضغط دولي فيما يتعلق بالحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان.
    In view of the upcoming parliamentary elections, she would be interested in the Special Rapporteur's opinion as to what the Government should do to ensure free and fair elections, including a free and fair candidate selection process. UN وفي ضوء الانتخابات البرلمانية المقبلة، أعربت المتحدثة عن اهتمامها بمعرفة رأي المقرر الخاص عمّا يتعين على الحكومة أن تفعله من أجل كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك كفالة حرية ونزاهة عملية اختيار المرشحين.
    Some members endorsed the Special Rapporteur's opinion that the elaboration of a legal framework for transit arrangements for expelled aliens would go beyond the scope of the topic. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن تأييد رأي المقرر الخاص الذي يفيد بأن وضع إطار قانوني للإجراء المتعلق بعبور الأجانب المطرودين أمر يتجاوز نطاق الموضوع.
    But in the Special Rapporteur's opinion it is clear that the exception of non-performance is not to be identified as a countermeasure in the sense of article 47. UN ولكن حسب رأي المقرر الــخاص من الواضح أنـه لا ينبغي تعريف الدفع بعدم الوفاء بأنه تدبير مضاد بالمعنى الوارد في المادة 47.
    He asked for the Special Rapporteur's opinion on the measures adopted and advice regarding better ways of ensuring safety for women and children. UN وأعرب عن الأمل في معرفة رأي المقرر الخاص بشأن التدابير المتخذة ونصائحه فيما يتعلق بأفضل الطرق لتأمين سلامة النساء والأطفال.
    What was the Special Rapporteur's opinion of the recommendations of the Commission on Legal Empowerment of the Poor and of their complementarity with his work? UN وتود كذلك معرفة رأي المقرر الخاص في توصيات اللجنة بشأن إزالة تهميش الفقراء بالقانون، وتكاملها مع العمل الذي يقوم به المقرر الخاص.
    26. In the Special Rapporteur's opinion, much more needs to be done in order to universally safeguard freedom of religion or belief. UN 26- وهناك في رأي المقرر الخاصة الكثير مما يتعين القيام به لصون حرية الدين أو المعتقد على المستوى العالمي.
    Furthermore, his delegation wished to know the Special Rapporteur's opinion with respect to strengthening the Committee's role in light of his recommendation that the United Nations should adopt a calibrated approach towards the worrying human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN ولكن ما هو رأي المقرر الخاص، بالإضافة إلى هذا، بشأن تعزيز دور اللجنة، في سياق النهج المحدد الذي يوصي باتخاذه في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، فيما يتصل بتناول تلك المسألة المثيرة للشواغل والمتعلقة بحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    While the Netherlands does not object to the current wording of article 36 or to incorporating the Special Rapporteur's opinion, it does feel that if the responsible State opts for restitution, it should be entitled to do so, and that the injured State cannot deprive the responsible State of this right. UN وإذا كانت هولندا لا تعترض على الصيغــة الحاليـــة للمـــادة 36 أو على إدراج رأي المقرر الخاص، فإنها ترى أن من حق الدولة المسؤولة التي تختار الرد أن تقوم بذلك، وأنه لا يمكن للدولة المضرورة أن تحرم الدولة المسؤولة من ذلك الحق.
    In the Special Rapporteur's opinion, " [f]irm measures to bring an end to impunity are fundamental to all sustainable and effective strategies for human rights protection and promotion ... . UN وفي رأي المقرر الخاص، " إن التدابير الصارمة المتخذة لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب عنصر أساسي في جميع الاستراتيجيات المستدامة والفعالة الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان ...
    In the Special Rapporteur's opinion, this situation would take little time to correct, but would have a tremendous positive impact on the full enjoyment of human rights, including the right to health, of hundreds of thousands of people. UN ويرى المقرر الخاص أن تصحيح هذا الوضع قد يتطلب بعض الوقت ولكن سيكون له تأثير إيجابي هائل على تمتع مئات الآلاف من الأشخاص تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة.
    It is the Special Rapporteur's opinion that to enhance the effectiveness and impact of the urgent appeal procedure, coherent and regular follow-up is necessary. UN 26- ويرى المقرر الخاص أن تعزيز فعالية وأثر إجراء النداءات العاجلة منوط بمتابعة متسقة ومنتظمة.
    In the Special Rapporteur's opinion, it is premature to decide on this question, but, whatever decision is made, the clauses could remain anyway, since they merely clarify the limits on the application of the material rules set out in the draft articles. UN ويرى المقرر الخاص أنه من السابق لأوانه البت في هذه المسألة، ولكن أياً يكن القرار، يمكن لهذه الشروط أن تظل قائمة أيضا لأنها توضح حدود تطبيق القواعد الجوهرية للمشروع فحسب.
    In the Special Rapporteur's opinion, there is also another obvious and equally important reason: immunity before international criminal courts has already been specifically regulated by the international instruments that established and regulated the functioning of the international criminal courts. UN وترى المقررة الخاصة أن هناك أيضا سبب واضح آخر على نفس القدر من الأهمية وهو أن الحصانة من ولاية المحاكم الجنائية الدولية تخضع بالفعل لأحكام محددة في الصكوك الدولية التي تنشئ وتنظم سير عمل المحاكم الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more