"rapporteur was able to" - Translation from English to Arabic

    • تمكن المقرر
        
    • تمكنت المقررة
        
    • وتمكنت المقررة
        
    • استطاع المقرر
        
    • وتسنى للمقرر
        
    • ولاحظ المقرر
        
    • استطاعت المقررة
        
    The Special Rapporteur was able to interview Anglican and Catholic religious officials. UN وقد تمكن المقرر الخاص من مقابلة ممثلين دينيين للانغليكان والكاثوليك.
    The visits included the public prisons of Malabo and Bata where the Special Rapporteur was able to interview prisoners freely and in private. UN وتمت زيارة السجون العامة في مالابو وباتا حيث تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلات مع السجناء بحرية وعلى انفراد.
    During his visit to Khartoum, the Special Rapporteur was able to meet with these 21 people, thanks to arrangements made by the Advisory Council on Human Rights. UN وقد تمكن المقرر الخاص، خلال زيارته إلى الخرطوم، وبفضل الترتيبات التي أجراها المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، من مقابلة هؤلاء اﻷشخاص اﻟ ٢١.
    In Sjeverin, the Special Rapporteur was able to confirm that the majority of abandoned houses had indeed been looted and in some instances partly destroyed. UN وفي سييفرن تمكنت المقررة الخاصة من إثبات أن معظم المنازل المهجورة قد نهبت فعلا وفي بعض الحالات دمرت جزئيا.
    Her request was initially denied by the Association but towards the end of the visit they changed their minds and the Special Rapporteur was able to have a fruitful dialogue with them. UN وفي بداية الأمر، رفضت النقابة طلب المقررة الخاصة، غير أن أعضاء النقابة غيروا رأيهم مع اقتراب نهاية الزيارة، وتمكنت المقررة الخاصة من إجراء حوار مثمر معهم.
    In addition, in relatively rare cases, the Special Rapporteur was able to carry out a follow-up visit to ascertain the extent to which his recommendations had been effective. UN إضافة إلى ذلك، استطاع المقرر الخاص، في حالات نادرة نسبيا، القيام بزيارات متابعة للتأكد من مدى فعالية توصياته.
    Within each of these detention centres the Special Rapporteur was able to interview and receive testimony from detainees. UN ٥١- وتسنى للمقرر الخاص مقابلة المعتقلين وأخذ إفاداتهم داخل كل من هذه المعتقلات.
    The Special Rapporteur was able to observe that most women were veiled in the northern part of Afghanistan. UN ولاحظ المقرر الخاص أن معظم النساء في الجزء الشمالي من أفغانستان يرتدين الحجاب.
    With the cooperation of the Advisory Council for Human Rights of the Ministry of Justice, the Special Rapporteur was able to interview the remaining 21 who are standing trial. UN وبمساعدة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل، تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلة مع الأشخاص ال21 الذين تجري محاكمتهم.
    During his mission the Special Rapporteur was able to verify, or obtain corroboration of, allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقد تمكن المقرر الخاص أثناء بعثته من التحقق من ادعاءات وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو من الحصول على أدلة تؤيدها.
    Nevertheless, the Special Rapporteur was able to confirm that at Rebola and Basacato on the island of Bioko road blocks were still in place, although they were not being manned until after 6.00 p.m. UN ومع ذلك، تمكن المقرر الخاص من التأكد من أن الحواجز القائمة على الطرق في ريبولا وباساكاتو في جزيرة بيوكو كانت لا تزال قائمة رغم عدم وجود عناصر فيها إلا بعد الساعة السادسة مساء.
    On the present occasion, the Special Rapporteur was able to confirm that the treatment received in prison was generally good and none of the detainees complained of harassment or ill treatment. UN وفي هذه المناسبة، تمكن المقرر الخاص من التأكد من حسن المعاملة بوجه عام التي يلقاها السجناء الذين لم يشك أحد منهم من مضايقة أو سوء معاملة.
    At a meeting with the representative of ICRC, the Special Rapporteur was able to gain an insight into the enormously important humanitarian work undertaken by the organization. UN ٦٥- وفي اجتماع مع ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكن المقرر الخاص من الحصول على بصيرة نافذة للعمل اﻹنساني الضخم الذي تضطلع به المنظمة.
    At the conference, the Special Rapporteur was able to meet with the Saami Council and the Saami Parliaments in the Nordic countries to discuss ways of strengthening institutional arrangements for protecting their rights. UN وفي المؤتمر، تمكن المقرر الخاص من الاجتماع مع مجلس الصاميين والبرلمانات الصامية في بلدان الشمال لمناقشة سبل تعزيز الترتيبات المؤسسية لحماية حقوق الصاميين.
    The Special Rapporteur was able to speak with leaders of the fishing cooperatives and with NGOs regarding the short-and long-term damage of the bombardment of the Jiyyeh tanks. UN و قد تمكن المقرر الخاص من أن يتحدث إلى زعماء تعاونيات صيد الأسماك ومع منظمات غير حكومية بشأن الضرر القصير الأجل والطويل الأجل المترتب على قصف صهاريج الجيه.
    In addition to meeting high-level government officials in Belgrade, the Special Rapporteur was able to obtain first-hand information about the human rights situation in Kosovo, Sandzak, Vojvodina and the Republic of Montenegro. UN وباﻹضافة الى الاجتماع مع كبار موظفي الحكومة في بلغراد تمكنت المقررة الخاصة من الحصول عن معلومات من مصادرها عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو والسنجق وفيفودينا وجمهورية الجبل اﻷسود.
    While in Nepal, the Special Rapporteur was able to freely conduct her mission and collect information related to her mandate from a variety of sources without any form of impediment. UN وقد تمكنت المقررة الخاصة أثناء وجودها في نيبال من الاضطلاع بمهام بعثتها بحرية وجمع المعلومات المتصلة بولايتها من مختلف المصادر دون أي شكل من أشكال الإعاقة.
    Other bodily damage that the Special Rapporteur was able to observe was swollen stomachs, permanently tilted heads where machetes had not succeeded in cutting the women’s head off and missing limbs. UN وتمكنت المقررة الخاصة من ملاحظة أضرار بدنية أخرى مثل انتفاخ البطن، والاصابة بالتواء دائم في الرأس حيث لم تنجح المدية في قطع رأس المرأة، واﻷطراف المبتورة.
    116. The Special Rapporteur was able to visit the BSR cachots in Bujumbura-Mairie and noted that they were in good condition and that the number of prisoners was not very high. UN 116- وتمكنت المقررة الخاصة من زيارة زنزانات فرقة البحث الخاصة في بوجومبورا - البلدية، ولاحظت أن حالتها معقولة وعدد السجناء فيها غير مرتفع.
    It should, however, be recorded that, at very short notice, the Government permitted the Special Rapporteur to visit Mohammed Mouadda, who was under house arrest and police surveillance. The Special Rapporteur was able to talk to him freely for an hour and a half. UN وما ينبغي قوله مع ذلك هو أنه برغم تأخّر الطلب، فقد سمحت الحكومة للمقرر الخاص بمقابلة محمد مواعدة، الذي كان رهن الإقامة الجبرية والذي كان يخضع لرقابة الشرطة؛ حيث استطاع المقرر الخاص أن يتحدث معه بحرية لمدة ساعة ونصف الساعة.
    9. The Special Rapporteur was able to examine several cases of environmental pollution caused by extractive industries, with highly detrimental effects on the health and habitat of adjoining communities. UN 9- وتسنى للمقرر الخاص أن يطلع على عدد من حالات التلوث البيئي الناجمة عن الصناعات الاستخراجية التي لها آثار شديدة الضرر على صحة المجتمعات المحلية المجاورة وبيئتها.
    The Special Rapporteur was able to observe that foreign missionaries in India are proselytizing actively and openly. UN ولاحظ المقرر الخاص التبشير النشط والمعلن للمبشرين اﻷجانب في الهند.
    The Special Rapporteur was able to gauge, during her discussions in Germany with the Bayer corporation, the extent of the efforts that are now beginning to be made. Bayer spends more than DM 1 billion a year on dangerous wastes processing; its Leverkusen facility processes 45,000 tons of waste a year. UN وقد استطاعت المقررة الخاصة من خلال محادثاتها في ألمانيا مع مسؤولي شركة باير تقدير مدى الجهود التي بدأت تبذل هناك: إذ تكرس شركة باير أكثر من مليار مارك ألماني في السنة لمعالجة النفايات الخطرة، فمنشآتها في ليفيركوزن تعالج 000 45 طن من النفايات في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more