"rapprochement of cultures" - Translation from English to Arabic

    • للتقارب بين الثقافات
        
    • لتقارب الثقافات
        
    • تحقيق التقارب بين الثقافات
        
    At the meeting, different voices were heard, each reflecting on a specific dimension of public action to promote the Rapprochement of Cultures. UN وفي هذا الاجتماع، استمعنا إلى أصوات مختلفة، يعكس كل منها بعدا محددا للعمل العام تعزيزا للتقارب بين الثقافات.
    Among other things, the report refers to ongoing activities in connection with the 2010 International Year for the Rapprochement of Cultures. UN ويشير التقرير، في جملة أمور، إلى الأنشطة الجارية بشأن السنة الدولية للتقارب بين الثقافات لعام 2010.
    In 2010, we will celebrate the International Year for the Rapprochement of Cultures and the International Year of Biodiversity. UN وفي عام 2020، سنحتفل بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات وبالسنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    In addition, UNESCO was pleased to be the lead agency for the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسرّ اليونسكو أن تكون الوكالة الرائدة للسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في 2010.
    We believe that the activities planned to commemorate the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 will also contribute to the promotion of a culture of peace. UN ونرى أن الأنشطة المقررة لإحياء السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010 ستساهم أيضا في تعزيز ثقافة السلام.
    Valuing the contributions of the enslaved peoples to modern multicultural societies is important, especially in the context of the International Decade for the Rapprochement of Cultures. UN ومن المهم تقدير قيمة الإسهامات التي قدمتها الشعوب المستعبدة إلى المجتمعات الحديثة المتعددة الثقافات، لا سيما في سياق العقد الدولي للتقارب بين الثقافات.
    To that end, we have been actively engaged in the activities carried out in the framework of the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN تحقيقا لهذه الغاية، شاركنا بنشاط في الأنشطة التي نفذت في إطار السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    The recently launched International Decade for the Rapprochement of Cultures might usefully inform the development of global education, as would the follow-up to the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. UN ويمكن الاسترشاد بالعقد الدولي للتقارب بين الثقافات الذي أطلق مؤخرا في تطوير التعليم على الصعيد العالمي، وكذلك الأمر بالنسبة لمتابعة عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Representatives participated in many meetings during the 2010 International Year for the Rapprochement of Cultures and the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN وشارك الممثلون في كثير من الاجتماعات التي عقدت خلال السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في سنة 2010 والعقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    At the initiative of Kazakhstan, the General Assembly adopted resolution 62/90 declaring 2010 the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN وبمبادرة من كازاخستان، اتخذت الجمعية العامة القرار 62/90 الذي يعلن عام 2010 سنة دولية للتقارب بين الثقافات.
    It is also significant because of the preparations under way for the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010 by the United Nations system. UN كما يكتسي الأهمية بسبب التحضيرات التي تقوم بها حاليا منظومة الأمم المتحدة لتنظيم السنة الدولية للتقارب بين الثقافات عام 2010.
    For that reason, the European Union supported the decision at the recent General Conference of UNESCO to recommend to the General Assembly the proclamation of the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN لذلك السبب أيد الاتحاد قرار المؤتمر العام الأخير لليونسكو بالتوصية إلى الجمعية العامة بإعلان السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    The General Assembly, in its resolution 62/90, declared 2010 the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN وأعلنت الجمعية العامة، في قرارها 90/62، سنة 2010 سنّة دولية للتقارب بين الثقافات.
    In addition to the International Year for the Rapprochement of Cultures and the Alliance of Civilizations, the United Nations system has continued to undertake a wide range of educational and communication activities to achieve the Year's objectives. UN وإلى جانب السنة الدولية للتقارب بين الثقافات وتحالف الحضارات، واصلت منظومة الأمم المتحدة تنفيذ طائفة من الأنشطة التثقيفية والاتصالات تحقيقا لأهداف السنة.
    A major initiative, relevant for the implementation of the Council's resolution 10/22, is the declaration of 2010 as the International Year on the Rapprochement of Cultures. UN ويمثل إعلان سنة 2010 سنة دولية للتقارب بين الثقافات مبادرة هامة مرتبطة بتنفيذ قرار المجلس رقم 10/22.
    This initiative would also allow for sustainable actions in support of interreligious and intercultural dialogue, beyond the International Year for the Rapprochement of Cultures in 2010. UN وستتيح هذه المبادرة أيضا استدامة الإجراءات المتخذة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات لما بعد السنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010.
    My delegation highly appreciates the ongoing efforts to raise awareness on issues relating to interreligious and intercultural dialogue, particularly the proclamation of the year 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN يقدر وفد بلدي تقديراً كبيراً الجهود المتواصلة لزيادة الوعي بشأن المسائل ذات الصلة بالحوار بين الأديان وبين الثقافات، ولا سيما إعلان عام 2010 السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    23. In its resolution 62/90, the General Assembly declared 2010 as the International Year for the Rapprochement of Cultures. UN 23 - وفي القرار 62/90، أعلنت الجمعية العامة سنة 2010 السنة الدولية للتقارب بين الثقافات.
    International Year for the Rapprochement of Cultures, 2010 UN ثانيا - السنة الدولية للتقارب بين الثقافات
    The ultimate aim was to integrate the principles of dialogue into policies at all levels in order to foster an environment conducive to the Rapprochement of Cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    Beyond their principal value as part of a given year, all initiatives paved the way by familiarizing many decision makers and citizens with the implications of the Rapprochement of Cultures. UN وإلى جانب القيمة الرئيسية لهذه المبادرات كجزء من سنة معينة، فقد كانت جميعها تمهد الطريق من خلال تعريف العديد من صانعي القرار والمواطنين بالآثار المترتبة على تحقيق التقارب بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more