"rare cases" - Translation from English to Arabic

    • حالات نادرة
        
    • الحالات النادرة
        
    • القضايا النادرة
        
    • الحالات القليلة
        
    • حالاتٍ نادرة
        
    • حالة نادرة
        
    In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. UN وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين.
    Only in rare cases is it possible to obtain information on the private sector, whether foreign or domestic. UN وثمة تعذر فـي الحصول على معلومات بشأن القطاع الخاص، اﻷجنبي أو المحلي، إلا في حالات نادرة.
    Isolation of prisoners was resorted to only in very rare cases, e.g. to protect other prisoners from violence. UN وأن عزل السجناء لا يطبق إلا في حالات نادرة جدا، كحماية سجناء آخرين من العنف مثلاً.
    Examples of assessments of validity or declarations of invalidity of reservations were the exception and had occurred only in the rare cases in which such determinations were unavoidable. UN فأمثلة النظر في صحة التحفظ أو تأكيد عدم صحته استثنائية ولم تحدث إلا في الحالات النادرة التي لا محيد فيها عن النظر في هذا الأمر.
    In the rare cases where this prohibition had not been respected, the companies had been heavily sanctioned, so it was possible to manage these situations. UN وفي الحالات النادرة التي لم يحترم فيها هذا الحظر سلطت عقوبات شديدة على الشركات بحيث تيسّر تدبير هذه الحالات.
    It's usually associated with older people. But in rare cases, it will occur in a younger person. Open Subtitles هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً.
    Possible side effects include nausea, stiffness of joints, thoughts of suicide, diarrhea, and, in rare cases, seizures or death. Open Subtitles وتشمل الآثار الجانبية للغثيان، تصلب المفاصل، أفكار الانتحار، الإسهال، وفي حالات نادرة فإما نوبةٌ مرضية أو موت.
    Possible side effects include nausea, stiffness of joints, thoughts of suicide, diarrhea, and, in rare cases, seizures or death. Open Subtitles وتشمل الآثار الجانبية للغثيان، تصلب المفاصل، أفكار الانتحار، الإسهال، وفي حالات نادرة فإما نوبةٌ مرضية أو موت.
    In addition, in relatively rare cases, the Special Rapporteur was able to carry out a follow-up visit to ascertain the extent to which his recommendations had been effective. UN إضافة إلى ذلك، استطاع المقرر الخاص، في حالات نادرة نسبيا، القيام بزيارات متابعة للتأكد من مدى فعالية توصياته.
    This remedy is not a matter of rights and is granted by judicial discretion only in rare cases. UN فسبيل الانتصاف هذا ليس من الحقوق المكتسبة ولا يمنحه الجهاز القضائي إلا في حالات نادرة ووفقا لسلطته التقديرية.
    In rare cases, a single candidate may be considered for engagement on an exceptional basis, but a reasoned and documented justification should be recorded before selection. UN ويجوز في حالات نادرة النظر في التعاقد مع مرشح واحد بصفة استثنائية، ولكن ينبغي تسجيل مبررات مسببة وموثقة قبل الاختيار.
    It was felt, nonetheless, that the wording should make clear that article 10 only applied to rare cases. UN ورئي رغم ذلك أن الصياغة ينبغي أن توضح أن المادة ١٠ لا تنطبق إلا على حالات نادرة.
    Non-Jewish women are not conscripted into military service, although in rare cases they serve as volunteers. UN أما النساء غير اليهوديات فلا يجندن في الخدمة العسكرية وإن كانت هناك حالات نادرة يعملن فيها كمتطوعات.
    As to the first consequence, it is questionable whether punitive damages are appropriate except in rare cases. UN أما فيما يتعلق بالنتيجة الأولى، فإن من المشكوك فيه ما إذا كانت التعويضات الجزائية ملائمة إلا في حالات نادرة.
    Even in rare cases where such infrastructure has been instituted, foreign direct investments have not been forthcoming, at least at the rate and levels which can impact positively and enable Africa to make an economic turnaround. UN ولكن حتى في الحالات النادرة التي أنشئت فيها مثل هذه البنية اﻷساسية، لم تُقبِل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، على اﻷقل بالمعدل والمستويات التي يمكن أن تؤثر إيجابيا وتمكن أفريقيا من تحقيق طفرة اقتصادية.
    It would be advisable to clarify what those rare cases are so that they cannot be used as a justification for numerous interpretations. UN وقد يكون من المستحسن أن توضح هذه الحالات النادرة حتى لا تكون ذريعة للتأويلات المتعددة.
    In the rare cases of abuse, severe punishment was imposed on offenders. UN وفي الحالات النادرة التي وقعت فيها تجاوزات، فُرِضت عقوبات صارمة على المجرمين.
    In the rare cases that such expertise has been required, it has been carried out externally. UN وفي الحالات النادرة التي تطلبت اللجوء إلى هذه الخبرة الفنية، أجري التحليل في الخارج.
    In the rare cases where it is necessary to admit young prisoners to adult prisons, they are kept separate from the adults. UN وفي الحالات النادرة التي يلزم فيها قبول السجناء اﻷحداث في سجون البالغين، يفصل هؤلاء اﻷحداث عن البالغين.
    Well, there are some rare cases where the patient Open Subtitles حسنًا، هناك بعض الحالات النادرة التي يكون فيها المريض لا يشفون منها, وتتحول أوعيتهم للون الأزرق
    What is important, however, is that no attempts are made to cover up such rare cases and that legal measures are taken against the perpetrators. UN ومع ذلك فالمهم أنه لم تبذل أية محاولات للتستر على هذه القضايا النادرة وأن التدابير القانونية تتخذ ضد المرتكبين.
    In the rare cases where it did occur, it was the woman who initiated it, which clearly showed the need for additional social conditioning and work to change attitudes. UN وفي الحالات القليلة التي يحدث فيها ذلك تكون المرأة هي التي بدأت به، وهو ما يدل بوضوح على الحاجة إلى مزيد من التثقيف الاجتماعي وتغيير المواقف.
    In some very rare cases, a character is so famous, so well-written, a play or story is read so often that the psychic energy combines with the ambient magic and allows them to literally step out of their story. Open Subtitles في حالاتٍ نادرة للغاية، ثمة شخصية ذائعة الصيت ورفيعة النَظْم مسرحية أو رواية يتردد عليها القُرَّاء لدرجة أن تتَّحد الطاقة الروحية بالسحر المحيط بها وتتيح لها أن تخرج من رواياتها حرفيًّا.
    In rare cases such as yours, the condition can produce gonadal hermaphroditism. Open Subtitles , و في حالة نادرة كحالتك الحالة قد تتطور إلى تخنيث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more