"rare in" - Translation from English to Arabic

    • نادرة في
        
    • نادر في
        
    • نادرة الحدوث في
        
    • نادرا في
        
    • النادر في
        
    • نادر الحدوث في
        
    • نادرة فيما
        
    • نادراً في
        
    • يندر حدوثه في
        
    • نادرون
        
    • نادرين فى
        
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    In contrast, the study found that agricultural tariffs above 100 per cent were rare in the developing countries. UN ووجدت الدراسة على العكس من ذلك أن التعريفات الزراعية التي تتجاوز 100 في المائة نادرة في البلدان النامية.
    The amount of time and money that the Foundation invests in each child that attends its schools is rare in the Dominican Republic. UN ويُعتبر مقدار ما تستثمره المؤسسة من وقت ومال في كل طفل يلتحق بمدارسها أمرا نادر في الجمهورية الدومينيكية.
    We value that which is rare in this world... gold, diamonds. Open Subtitles نحن نُقدر ما هو نادر في هذا العالم الذهب .. الماس
    The surfacing of dengue fever, until now rare in West Africa, should serve as a wake-up call and as an incentive to strengthen the subregion's capacity to handle new health-related emergencies. UN وينبغي أن يكون ظهور حمى الضنك، التي ظلت حتى الآن نادرة الحدوث في غرب أفريقيا، بمثابة إنذار وحافز لتعزيز قدرات المنطقة دون الإقليمية على مواجهة حالات الطوارئ الجديدة المرتبطة بالصحة.
    Such a distribution of benefits is not rare in forestry. UN وهذا الضرب من توزيع المنافع ليس نادرا في الحراجة.
    Therefore, the number of cases in which such confusion exists are rare in practice. UN ومن ثم، فإن الحالات التي يحدث فيها هذا الالتباس نادرة في واقع الممارسة العملية.
    Data disaggregated by age remain rare in African countries. UN ولا تزال البيانات المفصّلة حسب الفئة العمرية نادرة في أفريقيا.
    Trafficking is rare in Cuba, as shown by these figures. UN وظاهرة الاتجار بالأشخاص نادرة في كوبا كما تبين الأرقام المبينة أعلاه.
    However, it was noted that PPPs were rare in the regional framework. UN ومع ذلك، لوحظ أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص نادرة في الإطار الإقليمي.
    On accessibility of legal advice, he submits that prisoninternal legal services are rare in German prisons and that his deportation directly after his release on parole prevented him from contacting a lawyer. UN أما بشأن الحصول على المشورة القانونية، فيقول إن الخدمات القانونية داخل السجن نادرة في السجون الألمانية وأن ترحيله فور الإفراج عنه على أساس تعهد شفوي منعه من الاتصال بمحامٍ.
    In the United Republic of Tanzania, for example, nets were rare in the 1980s, especially in rural areas, but ownership has increased to 63 per cent in towns and to 29 per cent in rural areas. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، كانت الناموسيات نادرة في الثمانينات، لا سيما في المناطق الريفية، ولكن امتلاكها ارتفع إلى 63 في المائة في المدن و 29 في المائة في المناطق الريفية.
    I always admired his attention to detail, rare in an amateur. Open Subtitles لقد استحسنت دوماً اهتمامه بالجزئيات امر نادر في هاوي
    - You can be modest if you want to, but that kind of focused ambition is rare in advertising. Open Subtitles لكن هذا النوع من الطموح المركَّز نادر في مجال الإعلانات
    Two double homicides must be rare in that area. Open Subtitles جريمتا قتل مزدوجتين لا بد أن ذلك نادر في تلك المنطقة
    Not only might she be a female serial killer, rare in and of itself, but twice police raided that club to arrest her. Open Subtitles ليس فقط قد تكون أنثى القاتل المحترف، نادر في ونفسه، لكن مرّتين شرطة هاجمت ذلك النادي لإعتقالها.
    His type are rare in the Cretaceous, but they survive at the South Pole. Open Subtitles ونوعه نادر في العصر الطباشيري لكنهم يستمرون في البقاء هنا في القطب الجنوبي
    The Council is also pursuing a campaign against the sexual mutilation of women, which is rare in Yemen and punishable under the law. UN كما يقوم المجلس بحملة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، وهي ممارسة نادرة الحدوث في اليمن ويعاقب عليها القانون.
    The ultimate goal of the Campaign is to make fistula as rare in developing countries as it is in the industrialized world by 2015. UN والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015.
    It is not rare in practice that female students attend schools in which they receive vocational training, for vocations which are traditionally considered to be male, and vice versa. 40% of female students enrol in schools for students with special needs. UN وليس من النادر في الواقع أن تدرس الطالبات بمدارس يتلقين فيها التدريب المهني، لتعلّم مهن اعتُبرت عادة مهناً ذكورية، والعكس صحيح. ونسبة الطالبات المقيدات بمدارس ذوي الاحتياجات الخاصة 40 في المائة.
    Although rare in practice, a notice would have the advantage of making it possible for all the parties to the agreement on provisional application of a treaty to terminate it at the same time. UN والإشعار، وإن كان نادر الحدوث في مجال الممارسة، إلا أن له ميزة أنه يجعل من الممكن لجميع الأطراف في الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت للمعاهدة إنهاء هذا الاتفاق في وقت واحد.
    Those situations were not rare in connection with contracts entered into by large multinational companies and might become even more frequent as a result of the current trend towards increased decentralization of business activities. UN وتلك الحالات ليست نادرة فيما يتصل بالعقود التي تدخل فيها شركات كبيرة متعددة الجنسيات، ويمكن أن تصبح أكثر تواترا نتيجة للاتجاه الحالي إلى زيادة لامركزية الأنشطة الأعمالية.
    Similarly, international bandwidth at a reasonable cost is still rare in small island developing States. UN وبالمثل، فإن توفير عرض النطاق الترددي الدولي بتكاليف معقولة ما زال أمراً نادراً في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This possibility is rare in other fields of international law, where mandatory treaty provisions are prevalent. UN وهو ما يندر حدوثه في مجالات أخرى من القانون الدولي، حيث تسود أحكام المعاهدة الإلزامية.
    They're rare in this trashy neighborhood. Open Subtitles إنهم نادرون في مثل هذا الحي القذر.
    And perfect combinations are rare in an imperfect world. Open Subtitles والأفراد المناسبين لبعضهم نادرين فى هذا العالم الملئ بالعيوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more