"rate to" - Translation from English to Arabic

    • المعدل إلى
        
    • أن سعر
        
    • المعدل على
        
    • وسعر
        
    • إلى معدل
        
    • بمعدّل
        
    • لمعدل
        
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased instead of increased for the most recent valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت قد اختارت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بعد ذلك بدلا من أن يزداد في التقييم الأخير، فيكون بذلك متفقا مع الوضع الاقتصادي؛
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent at the time, the same rate would have then decreased, instead of increased, for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت الأمم المتحدة قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من الازدياد فيما يتعلق بالتقييم الأخير، متسقا بذلك مع البيئة الاقتصادية السائدة؛
    The national target to reduce the rate to under 300 per 100,000 by the year 2000 is unlikely to be met. UN ومن غير المحتمل بلوغ الهدف الوطني وهو تخفيض المعدل إلى أقل من 300 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي بحلول عام 2000.
    The rate to be applied, however, is a matter of domestic law. UN غير أن سعر الفائدة على تلك المبالغ أمر يتقرر وفقا للقانون المحلي.
    It applied that rate to a member's average Fund credits and the return was added to the member's Fund credits. UN وكان يطبق ذلك المعدل على متوسط الحسابات الدائنة للعضو ويضاف العائد إلى الأرصد الدائنة للموظف.
    The Board recommends that the Economic Commission for Africa, on an annual basis, attach an addendum signed by both parties to each memorandum of understanding, containing an indication of the specific area size, a description of space rented and the approved rental rate to be charged for the specific period. UN ويوصي المجلس بأن تُرفق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا سنويا، بكل مذكرة تفاهم، إضافة يوقعها الطرفان وتتضمن بيانا بالحجم المحدد للمساحة، ووصفا للحيز المؤجر، وسعر الإيجار الموافق عليه والمقرر تطبيقه للفترة المحددة.
    :: ratio of youth unemployment rate to total unemployment rate UN :: نسبة معدل بطالة الشباب إلى معدل البطالة الإجمالي
    The goal was to reduce that rate to 35 per cent by 2010 and 15 per cent by 2019. UN والهدف هو خفض المعدل إلى 35 في المائة بحلول عام 2010 وإلى 15 في المائة بحلول عام 2019.
    The aim is to increase this rate to 99 per cent by 2020. UN والهدف المحدد في هذا الخصوص هو زيادة هذا المعدل إلى 99 في المائة بحلول عام 2020.
    Based on assessments by UNICEF, its measures to lower infant mortality had reduced the rate to 5.4 deaths per 1,000 live births. UN واستنادا إلى تقييمات اليونيسيف، أدت التدابير التي اتخذها البلد بهدف خفض معدل وفيات الرضّع إلى خفض ذلك المعدل إلى 5,4 وفيات لكل 000 1 مولود حي.
    It is planned to reduce the poverty rate to 41.4 per cent by 2012 and to devise a poverty reduction strategy for 2013 - 2015 to further reduce the rate to 32 per cent by 2015. UN ومن المقرر تقليص معدل الفقر إلى نسبة 41.4 في المائة بحلول عام 2012 ثم وضع استراتيجية للحد من الفقر للفترة 2013-2015 لزيادة تقليص هذا المعدل إلى نسبة 32 في المائة بحلول عام 2015.
    A section of the Guam Omnibus Opportunities Act, submitted in 2000, sought to reduce this rate to 10 per cent by amending the Organic Act to treat Guam as part of the United States insofar as the application of tax treaty provisions was concerned. UN وقد سعى بند من قانون الفرص الشامل لغوام قدم في عام 2000 إلى تخفيض هذا المعدل إلى 10 في المائة من خلال تعديل القانون التأسيسي بحيث تعامل غوام على أنها جزء من الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطبيق أحكام المعاهدات الضريبية.
    She had no objection to rounding the rate to three decimal points or to having the United Nations Statistical Division maintain a database suitable for evaluation and simulation of the system. UN وأوضحت أن ليس لديها اعتراض على تقريب المعدل إلى ثلاث نقاط عشرية أو احتفاظ الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة بقاعدة بيانات مناسبة لتقييم النظام وحفزه.
    Had it chosen to raise the rate to 6.5 per cent, the rate would then have decreased, instead of increasing for the last valuation, which would have been consistent with the economic environment; UN ولو كانت الأمم المتحدة اختارت زيادة المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان المعدل ذاته قد انخفض بدلا من أن يزيد في التقييم الأخير، وهو ما كان سيصبح متماشيا مع المناخ الاقتصادي؛
    Had it chosen to raise the discount rate to 6.5 per cent at that time, the rate would have then decreased, instead of increasing, for the latest valuation -- which would have been consistent with the economic environment; UN ولو أنها اختارت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت، لكان المعدل قد انخفض بدلا من أن يزداد فيما يتعلق بأحدث تقييم، وهو ما كان سيتسق مع البيئة الاقتصادية؛
    Therefore, for non-contractual losses, the Panel determines the appropriate exchange rate to be the prevailing commercial rate, as evidenced by the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, at the time the Panel determines is appropriate to apply the exchange rate.B. Interest UN ولذلك يرى الفريق، فيما يخص الخسائر غير التعاقدية، أن سعر الصرف المناسب هو سعر الصرف التجاري السائد المذكور في نشرة اﻷمم المتحدة الشهرية لﻹحصاءات، في الموعد الذي يرى الفريق أنه مناسب لتطبيق سعر الصرف.
    For non-contractual losses, the Panel finds the appropriate exchange rate to be the prevailing commercial rate, as evidenced by the United Nations Monthly Bulletin of Statistics, at the date of loss. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    The application of this rate to continuing posts, together with the 50 per cent vacancy rate applied to new posts, results in an effective budgeted rate of 6.1 per cent for the Professional and higher categories. UN وأدى تطبيق هذا المعدل على الوظائف المستمرة، إلى جانب نسبة الشغور البالغة 50 في المائة المطبقة على الوظائف الجديدة، إلى بلوغ المعدل الفعلي المدرج في الميزانية 6.1 في المائة للفئة الفنية والفئات العليا.
    The application of this rate to continuing posts, together with the 50 per cent vacancy rate applied to new posts, results in an effective budgeted rate of 7.9 per cent for the Professional and higher categories. UN وأدى تطبيق هذا المعدل على الوظائف المستمرة، إلى جانب نسبة الشغور البالغة 50 في المائة المطبقة على الوظائف الجديدة، إلى إدراج معدل فعلي في الميزانية بنسبة 7.9 في المائة لفئة الفئة الفنية والوظائف العليا.
    223. All United Nations agencies have been issued with a memorandum of understanding with an addendum containing an indication of the specific area size, a description of space rented and the approved rental rate to be charged for 2008. UN 223 - وأصدرت مذكرة تفاهم لجميع وكالات الأمم المتحدة مرفق بها إضافة تتضمن بيانا بالحجم المحدد للمساحة ووصفا للحيز المؤجر وسعر الإيجار الموافق عليه الذي سيطبق لعام 2008.
    Ratio of youth unemployment rate to adult unemployment rate UN نسبة معدل البطالة بين الشباب إلى معدل البطالة بين الكبار
    With respect to the first contract, interest on the principal amount of KWD 305,900 for a period of 759 days at the rate to be determined by the Governing Council under decision 16; UN (أ) فيما يتعلق بالعقد الأوّل، منح فائدة على المبلغ الأصلي وقدره 900 305 دينار كويتي عن مدّة 759 يوماً، بمعدّل يقرره مجلس الإدارة بموجب المقرّر 16.
    In order to reduce the illiteracy rate to 30 per cent a clear strategy is needed, together with the National Literacy Programme. UN وخفضا لمعدل الأمية إلى 30 في المائة يلزم وجود استراتيجية واضحة جنبا إلى جنب مع الحركة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more