Such insurance coverage shall not include articles of special value for which special premium rates are charged. | UN | ولا يشمل هذا التأمين أية مواد ذات قيمة خاصة تطبق عليها معدلات خاصة لأقساط التأمين. |
High fatal accident rates are evident in mining, construction, and machine manufacturing. | UN | وتبلغ الحوادث المميتة معدلات مرتفعة في قطاع المناجم، والتشييد وصناعة الآلات. |
If South Africa is excluded the penetration rates are much lower. | UN | وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير. |
These rates are considered low compared to other countries of the world. | UN | والجدير بالذكر بأن هذه المعدلات تعتبر منخفضة مقارنة ببقية دول العالم. |
Vacancy rates are not available by job network at this stage. | UN | ومعدلات الشغور ليست متاحة حسب الشبكة الوظيفية في هذه المرحلة. |
Across the region, though, unemployment rates are surging and are expected to continue to increase even after the decline in output has stopped. | UN | غير أن معدلات البطالة في جميع أنحاء المنطقة تتصاعد ومن المتوقع أن يستمر تصاعدها حتى بعد أن يتوقف الناتج عن التدني. |
Implementation rates are system generated and are automatically fed into the Balanced Score Card of country offices. | UN | ويتم تحديد معدلات التنفيذ بواسطة النظام ويتم إدخالها تلقائيا في بطاقة الأداء المتوازن للمكاتب القطرية. |
At the same time, disparities in adolescent birth rates are widening. | UN | وفي الوقت نفسه يتسع التباين بين معدلات الإنجاب بين المراهقات. |
Primary completion rates are still low when compared with enrolment rates. | UN | فمعدلات إتمام المرحلة الابتدائية لا تزال منخفضة مقابل معدلات الالتحاق. |
The rates are based on current prevailing market rates in Haiti. | UN | وتستند هذه المعدلات إلى معدلات السوق السائدة حاليا في هايتي. |
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates and fluctuations in currencies. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
Those rates are updated constantly to reflect changes in room and meal price rates and fluctuations in currencies. | UN | ويجري تحديث هذه المعدلات باستمرار لكي تعكس التغييرات في معدلات أسعار السكن واﻷكل في أسعار العملات. |
The current improvement in growth rates are still too weak to compensate for 15 years of economic decline. | UN | فالتحسن الراهن في معدلات النمو أضعف من أن يعوض عن التدهور الاقتصادي خلال خمسة عشر عاما. |
As a result, school drop-out rates are exceedingly high in mountain regions. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المناطق الجبلية تشهد معدلات شديدة الارتفاع لترك الدراسة. |
The standards for each medical service of self-sustainment rates are as follows: | UN | وفيما يلي معايير معدلات الاكتفاء الذاتي لكل خدمة من الخدمات الطبية: |
The rates are considerably higher for men than for women. | UN | والمعدلات الخاصة بالرجال أعلى كثيراً من المعدلات الخاصة بالنساء. |
The rates are minimum rates; an employer may choose to pay an employee at a rate higher than the rate(s) for its industry. | UN | وتمثل هذه المعدلات حدا أدنى؛ وقد يختار رب العمل أن يدفع لموظف معدلا أعلى من المعدلات المعمول بها في مجال عمله. |
National poverty rates are one of the core measures of living standards, and they draw attention exclusively to the poorest. | UN | ومعدلات الفقر الوطنية هي أحد المقاييس الأساسية لمستويات المعيشة، وهي توجه الانتباه حصراً إلى الذين هم الأكثر فقراً. |
Standard turnover rates are calculated on the basis of average career spans. | UN | ومعدلات حركة الدوران القياسية، محسوبة على أساس متوسط المدد الزمنية المهنية. |
Attendance rates are low in urban and rural areas. | UN | ويتميز بمعدلات حضور متدنّية في المدارس في المناطق الحضرية والريفية. |
The provinces with the highest poverty rates are: Bocas del Toro, Coclé, Darién and Veraguas. | UN | والمقاطعات التي تصل معدَّلات الفقر فيها إلى أعلى المستويات هي: بوكاس ديل كورو، وكوكلي، وداريين، وفيراغوس. |
In the more successful schemes, repayment rates are high, but this is not so with many operations that do not have a high profile. | UN | وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع. |
Yet international interest rates are rising. | UN | ومع ذلك فإن أسعار الفوائد آخذة في الارتفاع على الصعيد الدولي. |
These high rates are the result of poor sanitary conditions, nutritional deficiencies, illiteracy, the lack of infrastructure and low incomes. | UN | والسبب في ارتفاع هذين المعدلين سوء اﻷوضاع الصحية والنقص التغذوي واﻷمية ونقص الهياكل اﻷساسية وانخفاض الدخل. |
Furthermore, United Nations rates are not competitive compared to market rates; there are no built-in annual increments to partially alleviate this problem. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تعتبر الأجور التي تدفعها الأمم المتحدة تنافسية مقارنة بالأجور السائدة في سوق الترجمة؛ ولا تُطبق زيادات سنوية تلقائية للتخفيف من حدة هذه المشكلة. |
The STD rates are high among adolescents and youth between the ages of 10 and 24. | UN | ومن جهة أخرى، فإن نسب انتشار الأمراض المنقولة جنسيا عالية، وهي تصيب المراهقين والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 و 24 سنة. |
Not exactly, but my rates are reasonable. | Open Subtitles | ليس بالضبط، ولكنّ أسعاري معقولة |
Indeed, in the modern world exchange rates are little affected by international trade and the exchange of goods and services in world markets. | UN | والحقيقة أن أسعار الصرف في العالم المعاصر لا تتأثر كثيرا بالتجارة الدولية وتبادل السلع والخدمات في الأسواق العالمية. |
Reinforcing the effects of long-term fiscal consolidation, especially in countries where it is being brought about through cuts in Government expenditure rather than through improved tax revenues, higher interest rates are bound to affect the pace of economic activity. | UN | ومع تعزيز آثار تسوية الميزانية الطويل الأمد، وبخاصة في البلدان التي تحقق فيها ذلك من خلال تخفيض النفقات الحكومية بدلا من تحسين إيرادات الضرائب، لا بد لارتفاع معدلات الفائدة من أن يؤثر في سرعة النشاط الاقتصادي. |
Strictly speaking, zero rates are observed only for nominal, medium-term debt that is perceived to be riskless. But, throughout the eurozone, rates are close to zero – and negative for a substantial share of government debt – and are expected to remain low for quite some time. | News-Commentary | وبعبارة دقيقة، لا يُلتَزَم بأسعار الفائدة صِفر إلا مع الديون الاسمية المتوسطة الأجل التي ينظر إليها على أنها بلا مجازفة. ولكن في مختلف أنحاء منطقة اليورو، كانت أسعار الفائدة قريبة من الصِفر ــ وسلبية على قسم كبير من الدين الحكومي ــ ومن المتوقع أن تظل منخفضة لبعض الوقت. |