"rates of interest" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الفائدة
        
    • أسعار فائدة
        
    • معدلات الفائدة
        
    • بأسعار فائدة
        
    • سعر الفائدة
        
    • معدلات فائدة
        
    • معدلات فوائد
        
    • بمعدلات فائدة
        
    • فائدة معقولة
        
    • وأسعار الفائدة
        
    OCC has also provided certain credit documentation evidencing rates of interest paid by OCC on amounts owed to Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    However, we remain concerned about the high rates of interest charged by commercial microfinance entities. UN غير أننا نظل قلقين إزاء أسعار الفائدة المرتفعة التي تحسبها الكيانات التجارية للائتمانات البالغة الصغر.
    In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. UN وفي بعض الحالات يطلب من المرأة تقديم ضمانة أكبر ودفع أسعار فائدة أعلى مما يطلب من الرجل.
    It also agreed to penal rates of interest in the event of default and to have any disputes determined under English law. UN كما وافقت على تطبيق أسعار فائدة جزائية في حال التخلف عن الدفع وحسم أي منازعات بناء على القانون الإنكليزي.
    The new rates of interest secured by UNRWA would cover the overhead costs of the programme and allow for expansion. UN وستغطي معدلات الفائدة الجديدة التي حصلت عليها اﻷونروا التكاليف العامة للبرنامج وتسمح بتوسيعه.
    As previously reported, the Government grants the Society land at concessionary premium and loans at low rates of interest. UN وكما ذكر من قبل، تمنح الحكومة الأرض للجمعية بأقساط امتيازية كما توفر لها القروض بأسعار فائدة منخفضة.
    As already pointed out, there are numerous historical and legal reasons to justify, in many cases, cancelling and in others reorganizing debt on more satisfactory terms, periods of repayment, grace periods and rates of interest. UN وكما سبق بيانه، هناك أسباب تاريخية وقانونية عديدة تسمح بإلغاء الدين في عدد كبير من الحالات بينما تسمح في حالات أخرى بمراجعته مع وضع شروط أفضل فيما يخص مهلة التسديد والتأجيل وتخفيض سعر الفائدة.
    Moreover, the spread between deposit and lending rates of interest has remained wide. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الفارق بين أسعار الفائدة للإيداع وأسعار الفائدة للإقراض ظل كبيراً.
    The economy experienced a rise in the external rates of interest and a fall in the price of its main export commodity, copper. UN وشهد الاقتصاد ارتفاعاً في أسعار الفائدة الخارجية وانخفاضاً في سعر سلعته التصديرية الرئيسية وهي النحاس.
    Actual or expected changes in relative real rates of interest can quickly affect the direction of capital movements. UN ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال.
    Domestic efforts and some conjunctural factors, such as higher internal rates of interest than the international average, attracted sizeable external resources, which contrasted with a limited external demand. UN فقد أدت الجهود المحلية وبعض العوامل المتعلقة بالحالة، مثل ارتفاع أسعار الفائدة في الداخل عن المتوسط الدولي، إلى اجتذاب موارد خارجية كبيرة، قابلها طلب خارجي محدود.
    The rates of interest came down to their lowest levels in many decades; however, this had little impact on the growth performance of the economies in 1993. UN وقد وصلت أسعار الفائدة الى أدنى مستوياتها لعقود كثيرة، ولكن لم يكن لذلك تأثير يذكر على أداء النمو الاقتصادي في عام ١٩٩٣.
    Market rates of interest are earned on all balances in each of the 158 sub-accounts. UN وتحصل جميع اﻷرصدة في كل حساب من الحسابات اﻟ ١٥٨ الفرعية على أسعار فائدة بأسعار السوق.
    Market rates of interest are earned on all balances in each of the 158 sub-accounts. UN وتحصل جميع اﻷرصدة في كل حساب من الحسابات اﻟ ١٥٨ الفرعية على أسعار فائدة بأسعار السوق.
    This applies also to preference in government contracting, differential rates of interest and other forms of discrimination in favour of small-scale industry. UN وهذا ينطبق أيضا على اﻷفضليات في منح العقود الحكومية، وتحديد أسعار فائدة تفاضلية، وأشكال أخرى من أشكال التمييز لصالح الصناعات الصغيرة.
    Efforts should be made to correct the existing external and fiscal imbalances, promote non-inflationary sustainable growth, lower real rates of interest and make exchange rates more stable and markets more accessible. UN ولا بد من بذل الجهود لتصحيح الاختلالات المالية والخارجية القائمة، وتشجيع النمو المستدام غير التضخمي، وخفض معدلات الفائدة الحقيقية، وجعل أسعار الصرف أكثر استقرارا، واﻷسواق أكثر انفتاحا.
    Consequently, the Court ruled that the Polish Civil Code provision that governs rates of interest can be applied to both Polish and foreign currency. UN وبالتالي، حكمت المحكمة بأنه يمكن تطبيق حكم القانون المدني البولندي الذي يحكم معدلات الفائدة للعملة البولندية والأجنبية على حد سواء.
    More importantly, lacking access to regular sources of commercial credit, the majority of the micro- and small enterprises are driven to resort to moneylenders who charge well above commercial rates of interest. UN واﻷهم من ذلك، أن انعدام إمكانية الوصول الى المصادر العادية للقروض التجارية يُدفع معظم المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة الى اللجوء الى مقرضين الذين يتقاضون فائدة أعلى كثيرا من معدلات الفائدة التجارية.
    Loans are generally made at preferential rates of interest. UN وتمنح هذه القروض عموما بأسعار فائدة تفضيلية.
    The Estate Bank is planning to offer loans at reduced rates of interest to cater to housing needs. UN ويخطط المصرف العقاري لتقديم قروض بأسعار فائدة مخفّضة لتلبية الاحتياجات في مجال الإسكان.
    As already pointed out, there are numerous historical and legal reasons to justify, in a great many cases, cancelling and in others renegotiating debt on more satisfactory terms, periods of repayment, grace periods and rates of interest. UN وكما سبق بيانه، هناك أسباب تاريخية وقانونية عديدة تسمح بإلغاء الدين في عدد كبير من الحالات بينما تسمح في حالات أخرى بإعادة التفاوض بشأنــه مـع وضع شروط أفضل فيما يخص مهلة التسديد والتأجيل وتخفيض سعر الفائدة.
    As a matter of fact, money lenders charge different rates of interest, depending on the different level of risk each client represents for them. UN والواقع أن مقرضي الأموال يفرضون معدلات فائدة مختلفة اعتمادا على تفاوت مستويات المخاطر التي يمثلها كل زبون بالنسبة لهم.
    The increase of $2,282,000 is due to a departure from prior arrangements whereby United Nations bank balances earned artificially low rates of interest in exchange for artificially low bank service charges. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٨٢ ٢ دولار إلى الخروج عن الترتيبات السابقة التي كانت تكسب فيها اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة معدلات فوائد منخفضة بشكل مصطنع مقابل مصروفات خدمات مصرفية منخفضة على نحو مصطنع أيضا.
    In general, such credit was either interest-free or provided at low rates of interest. UN وإجمالا، فإن هذه القروض إمّا أن تكون مُعفاة من الفائدة أو ممنوحة بمعدلات فائدة متدنية.
    Her Ministry was currently studying, in cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), measures to facilitate women's access to credit at reasonable rates of interest. UN وتدرس حكومتها حاليا، بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، تدابير لتيسير حصول المرأة على الائتمان بأسعار فائدة معقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more