"rates of investment" - Translation from English to Arabic

    • معدلات الاستثمار
        
    • معدلات استثمار
        
    The low prices of electricity and high rates of investment in the sector have been accompanied by a strong financial showing by the companies involved. UN واقترن انخفاض أسعار الكهرباء وارتفاع معدلات الاستثمار في هذا القطاع بأداء مالي قوي للشركات النشطة في القطاع.
    The dynamism of growth is reflected in rapid industrialization and urbanization, accompanied by high rates of investment in housing and infrastructure. UN وتتجسد ديناميات النمو في سرعة التصنيع والتوسع الحضري المصحوبَين بزيادة في معدلات الاستثمار في الإسكان والبنى الأساسية.
    For other member countries, the prevailing atmosphere of great economic and political uncertainty within the region has undermined prospects for steadier development, high rates of investment and productivity growth. UN وبالنسبة للبلدان الأعضاء الأخرى، تقوضت آفاق زيادة تثبيت خطى التنمية ورفع معدلات الاستثمار وزيادة الإنتاجية بسب حالة عدم التأكد السائدة في المنطقة على المستويين الاقتصادي والسياسي.
    For other member countries, the prevailing atmosphere of great economic and political uncertainty within the region has undermined prospects for steadier development, high rates of investment and productivity growth. UN وبالنسبة للبلدان الأعضاء الأخرى، تقوضت آفاق زيادة تثبيت خطى التنمية ورفع معدلات الاستثمار وزيادة الإنتاجية بسب حالة عدم التأكد السائدة في المنطقة على المستويين الاقتصادي والسياسي.
    There can be two types of improvement in productivity: productivity growth based on high and rising rates of investment associated with rising employment; and a one-off increase in labour productivity associated with static efficiency gains resulting from labour-shedding under conditions of stagnant or declining investment. UN وهناك نمطان محتملان للتحسن في اﻹنتاجية هما: نمو اﻹنتاجية المعتمد على معدلات استثمار مرتفعة ومتزايدة مع تزايد العمالة؛ وزيادة فريدة من نوعها في إنتاجية العمل مقترنة بزيادات مستقرة في الكفاءة نتيجة لفرز العمالة في ظل استثمار ثابت أو آخذ في الهبوط.
    That, however, has not translated into similar acceleration in the rates of investment in the economy. UN بيد أن ذلك لم يسفر عن ارتفاع مماثل في معدلات الاستثمار في الاقتصاد.
    This would entail reducing risk and uncertainty, one of the key factors that explained the low rates of investment in the continent. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    This would entail reducing risk and uncertainty, one of the key factors that explained the low rates of investment in the continent. UN وذلك يستتبع تقليل المخاطر وزيادة اليقين، اللذين يعتبران عاملاً من العوامل الرئيسية التي تفسِّر تدني معدلات الاستثمار في القارة.
    The relatively high rates of investment in the economies of Nepal and Sri Lanka, on the other hand, left wide gaps between the investment rates and domestic savings rates. UN أما معدلات الاستثمار المرتفعة نسبيا في اقتصاد كل من نيبال وسري لانكا، فقد تركت فجوة بين معدلي الاستثمار والادخار المحليين.
    High rates of investment add new capital rapidly to the existing stock or replace old stock, thus increasing the ratio of industrial output using energy efficient technologies. UN وتساعد زيادة معدلات الاستثمار في إضافة رأس مال جديد سريع إلى اﻷرصدة الحالية أو الحلول محل اﻷرصدة القديمة مما يزيد من نسبة الناتج الصناعي باستخدام التكنولوجيات الكفؤة طاقيا.
    Hence the need for more efficient mobilization of resources allowing for higher rates of investment in ICT, in both relative and absolute terms. UN وهناك حاجة بالتالي إلى رفع كفاءة تعبئة الموارد على نحو يسمح بزيادة معدلات الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بالقيم النسبية والمطلقة على حد سواء.
    To complete our analysis of the profile of unemployment among women, it is important to point out that the absence of sustained growth per capita, owing to low rates of investment and the serious deficiencies in the government and private sector, are some of the causes of the generally poor situation in which women, who represent the majority of Angola's population, find themselves. UN ولتكملة تحليلنا للمحة الموجزة للبطالة بين النساء، من الأهمية الإشارة إلى أن عدم وجود نمو مطَّرد للفرد الواحد، بسبب انخفاض معدلات الاستثمار وأوجه القصور الخطيرة في الحكومة والقطاع الخاص، تمثل بعض أسباب الحالة السيئة عموما التي تجد فيها المرأة، التي تمثل أغلبية سكان أنغولا، نفسها.
    5. The slower growth in the economy in 1995 was due to lower rates of investment in the economy in 1994 and 1995, with the completion of major hotel projects and government infrastructure works. UN ٥ - وكان تباطؤ النمو الاقتصادي في عام ١٩٩٥ يرجع الى انخفاض معدلات الاستثمار في الاقتصاد في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، مع إنجــاز مشاريع رئيسية فـي مجال الفنادق وأشغـال الهياكل اﻷساسية الحكومية.
    In most developing countries, the process of technological capability-building might be hampered by, inter-alia, declining rates of investment, misallocation of resources, external imbalances, lack of diverse and sophisticated skills, weak linkages between domestic R & D institutes and enterprises as well as unfavourable external factors. UN وفي معظم البلدان النامية، تعوق عملية بناء القدرات التكنولوجية جملة أمور منها معدلات الاستثمار اﻵخذة في الانخفاض، وسوء توزيع الموارد، والاختلالات الخارجية، وقلة المهارات المتنوعة والمتقدمة، وضعف الروابط بين معاهد البحث والتطوير المحلية وبين المؤسسات، فضلا عن وجود عوامل خارجية غير مؤاتية.
    Stronger growth in South-eastern Europe is expected to be supported by high rates of investment associated with ongoing privatization and the upgrading of production facilities; and a recovery in investment is also expected in Central Europe, especially in Poland, where financial conditions in the corporate sector are improving. UN ومن المتوقع أن يستمد النمو القوي الذي تشهده منطقة جنوب شرق أوروبا الدعم من ارتفاع معدلات الاستثمار بالاقتران مع عملية الخصخصة الجارية وتطوير مرافق الإنتاج؛ كما أنه من المتوقع أن تنتعش الاستثمارات في وسط أوروبا وبخاصة في بولندا، حيث تشهد الأحوال المالية في قطاع الشركات تحسنا.
    Of the six countries the Bank put forward as adjustment “successes” — Ghana, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Burkina Faso, Nigeria and Zimbabwe - four had deteriorating rates of investment and two had negative GDP growth rates during their respective adjustment periods. UN ومن بين البلدان الستة التي أبرزها البنك ك " حالات نجاح " للتكيف - غانا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغامبيا، وبوركينا فاصو، ونيجيريا، وزمبابوي - فإن أربعة منها شهدت تدهوراً في معدلات الاستثمار بينما سجلت اثتنتان معدلات نمو سلبي في الناتج المحلي الاجمالي خلال فترات التكيف الخاصة بكل منها.
    A notable related initiative is the " 2020 vision for food, agriculture, and the environment " launched by the International Food Policy Research Institute.10 In its annual report it foresees a fairly good situation in the years to come if rates of investment in agricultural research and development are maintained. UN وهناك مبادرة هامة ذات صلة بالموضوع نفذها المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بالسياسات الغذائية ألا وهي رؤية عام ٢٠٢٠ المتعلقة باﻷغذية والزراعة والبيئة " . ويتوقع المعهد في تقريره السنوي حالة جيدة على نحو مرض في السنوات المقبلة إذا تمت المحافظة على معدلات الاستثمار في البحوث الزراعية والتنمية.
    Only in East and South-East Asia had there been a persistent pattern of higher rates of investment in the 1980s (Felix, 1995). UN وكانت منطقة شرق آسيا وجنوب شرقي آسيا هي الوحيدة التي شهدت نمطا ثابتا من ارتفاع معدلات الاستثمار في الثمانينات )فيلكس، ١٩٩٥(.
    In sum, a significant cut in unemployment in the EMU area requires a period of above-average rates of investment and of output growth. UN وباختصار، فإن تحقيق خفض كبير في البطالة في منطقة الاتحاد الاقتصادي والنقدي اﻷوروبي يتطلب فترة تكون فيها معدلات الاستثمار ونمو الناتج أعلى من المتوسط)٩(.
    In order to achieve high rates of investment, macroeconomic and mesoeconomic policies must pay a great deal of attention to the broader factors shaping the environment for investment. UN ولتحقيق معدلات استثمار عالية، يجب أن تولى السياسات الاقتصادية الكلية والاقتصادية الوسيطة اهتماما شديدا للعوامل اﻷعم التي تشكل بيئة الاستثمار.
    Productivity can improve via growth based on high and rising rates of investment associated with rising employment, and via a one-off increase in labour productivity associated with static efficiency gains resulting from labour-shedding under conditions of stagnant or declining investment. UN ويمكن أن تتحسن اﻹنتاجية عن طريق النمو القائم على معدلات استثمار عالية ومتزايدة، مع ارتفاع العمالة، وعن طريق حدوث زيادة إستثنائية في إنتاجية العمالة ترتبط بمكاسب كفاءة ثابتة نتيجة خفض اليد العاملة في ظل ظروف ركود الاستثمار أو تدنيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more