Before the crisis, primary school enrolment rates were rising faster than on any other continent. | UN | وقبل الأزمة كانت معدلات التسجيل في المدارس الابتدائية ترتفع على نحو أسرع من أي قارة أخرى. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved thanks to better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
The success rates were 34.1% for female applicants and 27.7% for males. | UN | وكانت معدلات النجاح 34.1 في المائة للإناث و27.7 في المائة للذكور. |
Among children, prevalency rates were at 37.6 cases of cancer, with a predominance of lymphomas. | UN | وكانت معدلات انتشار السرطان بين الأطفال 37.6 حالة أغلبها سرطان الغدد الليمفاوية. |
The under-5 mortality rates were 140 for males and 122 for females. | UN | وبلغت معدلات الوفيات بين الأطفال دون الخامسة 140 للذكور و122 للإناث. |
In some countries, such as Brazil, real interest rates were much higher. | UN | وفي بعض البلدان، مثل البرازيل، كانت أسعار الفائدة الحقيقية أعلى بكثير. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved with the use of better reporting tools. | UN | وبوجه عام كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وقد تحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
However, in 2002, both the Indigenous and the non-Indigenous death rates were 3.1 per 1,000 prisoners. | UN | ومع ذلك ففي عام 2002 كانت معدلات الوفيات من السكان الأصليين ومن غير السكان الأصليين 3.1 لكل 000 1 سجين. |
In general, response rates were satisfactory, and data quality has improved due to better reporting tools. | UN | وبوجه عام، كانت معدلات الاستجابة مُرضية، وتحسَّنت نوعية البيانات باستخدام أدوات أفضل للإبلاغ. |
In fact, these growth rates were higher than the average growth rate for other developing countries during the same period. | UN | وفي الواقع، كانت معدلات النمو هذه أعلى من متوسط معدل النمو لبلدان نامية أخرى أثناء الفترة ذاتها. |
Primary school enrolment rates were however, consistently higher for boys than for girls. | UN | ومع ذلك كانت معدلات القيد بالمدارس أعلى باستمرار فيما يتعلق بالأولاد مما تخص الفتيات. |
Inflation rates were modest and monetary and fiscal policies considered prudent. | UN | وكانت معدلات التضخم طفيفة واتسمت السياسات النقدية والمالية بالحصافة. |
Growth rates were highest among low- and middle-income countries, where infrastructure and industries are rapidly being established. | UN | وكانت معدلات النمو هي العليا بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، حيث يتم إقامة الهياكل اﻷساسية للصناعات بصورة سريعة. |
Infant mortality rates were greater on average than 90 deaths per 1,000 live births in all of Africa, except for Southern Africa. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
Case fatality rates were high this year, particularly in the Bay region, where the Dinsoor district reported a rate of 25.8 per cent. | UN | وكانت معدلات الوفاة عالية هذا العام ولا سيما في منطقة باي حيث بلغ المعدل في مقاطعة دينسور 25.8 في المائة. |
Poverty rates were 51 per cent in the rural population and 41.2 per cent in the urban population; extreme poverty rates were 15.6 per cent in the rural population and 9.6 per cent in the urban population. | UN | وبلغت معدلات الفقر 51 في المائة بين سكان الريف و 41.2 في المائة بين سكان الحضر؛ وبلغت معدلات الفقر المدقع 15.6 في المائة بين سكان الريف و 9.6 في المائة بين سكان الحضر. |
In most instances, real exchange rates were the only factor that helped boost the production sector's competitiveness. | UN | وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج. |
Crude birth rates were as high as 36 per thousand population in the Gaza Strip, 34 in the West Bank and approximately 33 in other fields. | UN | كما بلغت معدلات المواليد الخام 36 لكل ألف من السكان في قطاع غزة و 34 في الضفة الغربية و 33 في الميادين الأخرى. |
The subprime rates were high-risk rates, especially for mortgage lending. | UN | وكانت أسعار القروض بسعر المخاطرة مرتفعة على نحو يتسم بقدر كبير من المجازفة، لا سيما فيما يتعلق بالقروض العقارية. |
It was significant that real lending rates were declining faster than deposit rates. | UN | ومما له مغزاه أن أسعار الفائدة على القروض كانت تنخفض أسرع من أسعار الفائدة على الودائع. |
Three years later the rates were 72.2 per cent and 58 per cent, respectively. | UN | وبعد مرور ثلاث سنوات، كان المعدلان 72.2 في المائة في صفوف الرجال و58 في المائة في صفوف النساء. |
Occupancy rates were 71 per cent, down 8 per cent.13 | UN | وكان معدل عدد الليالي ٧١ في المائة أي أقل بنسبة ٨ في المائة مما كان عليه)١٣(. |
Infant and child mortality rates were higher for boys than for girls. | UN | وذكرت أن معدلي وفيات الرضع واﻷطفال بالنسبة للذكور يفوقان معدلي الوفيات بالنسبة لﻹناث. |
Women's unemployment and underemployment rates were significantly higher than those of men. | UN | كما أن معدلات البطالة والعمالة المنقوصة للمرأة أكبر بكثير من معدلات الرجل. |
rates were determined according to vehicles, distances and locations. | UN | وقد حُددت هذه المعدلات بحسب المركبة والمسافة والمكان. |
Maternal mortality rates were halved. | UN | وخفضت معدلات وفيات اﻷمهات إلى النصف. |
Those rates were even better than the ones for Kenya. | Open Subtitles | تلك الاسعار كانت افضل من تلك التي كانت بكينيا |