"ratification to" - Translation from English to Arabic

    • تصديقها على
        
    • مصادقتها على
        
    • التصديق إلى
        
    • تصديقهما على
        
    • التصديق الى
        
    • تصديقها إلى
        
    Most recently, in November 2011, it had deposited its instrument of ratification to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وفي الآونة الأخيرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أودعت صك تصديقها على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    The Government of the Federal Republic of Germany has examined the reservations of the Government of Oman contained in its instrument of ratification to the Convention on the Rights of the Child. UN " درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تحفظات حكومة عمان الواردة في صك تصديقها على اتفاقية حقوق الطفل.
    It follows that, unless Covenant rights are already protected by their domestic laws or practices, States Parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN ومن ثم، فما لم تكن حقوق العهد تحظى أصلاً بحماية القوانين أو الممارسات المحلية للدول الأطراف، يتعين على تلك الدول، لدى مصادقتها على العهد، إجراء ما يلزم من التغييرات في قوانينها وممارساتها المحلية لضمان توافقها مع أحكام العهد.
    The remaining action therefore is Antigua and Barbuda's ratification under The Ratification of Treaties Act and the submission of an instrument of ratification to the depositary. UN والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع.
    In 2013, Costa Rica and Jamaica deposited their instruments of ratification to the Convention on nuclear terrorism. UN وفي عام 2013، أودعت جامايكا وكوستاريكا وثيقتي تصديقهما على الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي.
    The Federal Council has submitted the instruments of ratification to the United Nations Secretary-General. UN وقدم المجلس الاتحادي وثائق التصديق الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Austria has deposited its instrument of ratification to this important legal instrument in the fight against terrorism on 15 April 2002. UN وأودعت النمسا صك تصديقها على هذا الصك القانوني الهام لمكافحة الإرهاب في 15 نيسان/أبريل 2002.
    It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    To date, 15 nations have deposited instruments of ratification to the Agreement for the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN فحتى اليوم أودعت ١٥ دولة صكوك تصديقها على اتفاق بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    It welcomes the indication made by the representatives of the State party that Guatemala will deposit its instrument of ratification to the Optional Protocol within the next few days. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    Kenya deposited her instruments of ratification to the Chemical Weapons Convention on 25 April 1997, and is also a State signatory of the CTBT since 14 November 1996. UN ولقد أودعت كينيا صكوك تصديقها على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ كما وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    It follows that, unless the Covenant's rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN وهذا يستتبع وجوب أن تقوم الدول لدى تصديقها على العهد، ما لم تكن الحقوق المشمولة بالعهد محمية بالفعل بموجب قوانينها أو ممارساتها المحلية، بإدخال ما يلزم من التغييرات على قوانينها وممارساتها المحلية من أجل ضمان توافقها مع أحكام العهد.
    He noted that Ecuador is a party to the main human rights international instruments and that most recently, on 3 April 2008, Ecuador had deposited its ratification to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وقال إن إكوادور طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإنها أودعت مؤخراً، في 3 نيسان/أبريل 2008، تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    He noted that Ecuador is a party to the main human rights international instruments and that most recently, on 3 April 2008, Ecuador had deposited its ratification to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وقال إن إكوادور طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإنها أودعت مؤخراً، في 3 نيسان/أبريل 2008، تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    It follows that, unless Covenant rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN ومن ثم، فما لم تكن حقوق العهد تحظى أصلا بحماية القوانين أو الممارسات المحلية للدول الأطراف، يتعين على تلك الدول، لدى مصادقتها على العهد، إجراء ما يلزم من التغييرات في قوانينها وممارساتها المحلية لضمان توافقها مع أحكام العهد.
    It follows that, unless Covenant rights are already protected by their domestic laws or practices, States parties are required on ratification to make such changes to domestic laws and practices as are necessary to ensure their conformity with the Covenant. UN ومن ثم يتعين على الدول الأطراف، لدى مصادقتها على العهد، إجراء ما يلزم من التغييرات في قوانينها وممارساتها المحلية لضمان توافقها مع أحكام العهد ما لم تكن حقوق العهد تحظى أصلاً بحماية القوانين أو الممارسات المحلية للدول الأطراف.
    The discussion led to a consensus on the need to obtain technical, material and financial assistance throughout the process, from ratification to domestic implementation. UN وتمخّض عن هذا النقاش توافق في الآراء على ضرورة توافر دعم تقني ومادي ومالي طيلة مدة هذه العملية (من التصديق إلى التنفيذ الداخلي).
    The Committee notes the information provided by the delegation that the State party ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict in 2003, but urges it to transmit without undue delay the instrument of ratification to the Secretary-General, including the necessary binding declaration and description of safeguards required under article 3, paragraph 2, of the Protocol. UN 82- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف قد صدقت في عام 2003 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، لكنها تحثها على أن تقوم دون تأخير لا موجب له بإرسال صك التصديق إلى الأمين العام، بما في ذلك الإعلان الضروري الملزم ووصف الضمانات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول.
    7. Reservations were made upon ratification to the Convention by Malaysia and Kuwait (see annex III). UN ٧ - وأبدت الكويت وماليزيا تحفظات عند تصديقهما على الاتفاقية )انظر المرفق الثالث(.
    The Romanian authorities will shortly present the instrument of ratification to the Secretary-General of the United Nations, the depositary of this Convention. UN وسوف تقدم السلطات الرومانية بعد فترة وجيزة صك التصديق الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الوديع لهذه الاتفاقية.
    Germany together with France submitted its instrument of ratification to the United Nations Secretary—General on 23 July. UN وقد قدمت ألمانيا، إلى جانب فرنسا، صك تصديقها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في ٣٢ تموز/يوليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more