The Special Rapporteur learned that much legislation is inconsistent not only with the international treaties ratified by Guatemala but also with the Constitution. | UN | وقد عرف المقرر الخاص أن كثيراً من التشريعات لا تتسق مع المعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا بل حتى مع الدستور. |
The Guatemalan constitution explicitly recognized that in the area of human rights the treaties and conventions ratified by Guatemala took precedence over domestic law. | UN | وأضافت أن دستور غواتيمالا يعترف صراحة بأنه، في مجال حقوق الإنسان، تعلو المعاهدات والاتفاقيات التي صدقت عليها غواتيمالا على القانون الداخلي. |
It is based on the Convention on the Rights of the Child, which was ratified by Guatemala on 10 May 1990. | UN | ويستند هذا القانون إلى اتفاقية حقوق الطفل، التي صدقت عليها غواتيمالا في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٠. |
The said convention has been ratified by Guatemala and is therefore part of the country's legal system. | UN | لقد صدقت غواتيمالا على الاتفاقية المذكورة آنفا، ومن ثم فهي طرف في هذا الصك القانوني ومنضمة إليه. |
Furthermore, training in human rights provided to public officials has included an analysis of all international human rights instruments on women ratified by Guatemala. | UN | كما شملت عمليات التدريب في مجال حقوق الإنسان المقدمة إلى موظفي الحكومة تحليلا لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والتي صدقت عليها دولة غواتيمالا. |
51. The exercise of the right to organize is affected by the lack of adequate protection against anti-union practices, even though ordinary law and the International Labour Organization (ILO) conventions ratified by Guatemala contain provisions on the subject. | UN | ٥١ - وتتأثر ممارسة الحق في التنظيم النقابي بعدم وجود حماية كافية من الممارسات المعادية للنقابات، رغم أن أحكاما بشأن هذا الموضوع ترد في القانون العادي واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
- Ensuring that the international human rights instruments ratified by Guatemala and aimed at eradicating violence and discrimination against women are complied with in the public agriculture and food sector; | UN | - العمل على الالتزام في القطاع العام للزراعة والأغذية بالاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها غواتيمالا والتي تستأصل العنف والتمييز ضد المرأة. |
10. Article 44 of the Constitution also stipulated that the rights and guarantees provided for therein should not exclude other rights and freedoms forming part of international instruments ratified by Guatemala. | UN | ١٠ - وأشار إلى أن المادة ٤٤ من الدستور قد اشترطت أيضا ضرورة ألا تستثنى الحقوق والضمانات المنصوص عليها في الدستور أية حقوق أو حريات أخرى تشكل جزءا من الصكوك الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
11. Since Guatemalan law was subordinate to the provisions of international instruments ratified by Guatemala, Guatemalan laws could be challenged in cases of inconsistency with human rights treaties or covenants when so established through the constitutional guarantees that had been put in place. | UN | ١١ - وقال إنه لما كان القانون الغواتيمالي خاضع ﻷحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. فإنه من الممكن الطعن في القوانين الغواتيمالية في حالات عدم التوافق مع المعاهدات أو العهود المتعلقة بحقوق اﻹنسان وذلك بموجب الضمانات الدستورية التي تم وضعها. |
99. Decentralize and expand labour inspection services in order to strengthen the capacity to verify compliance with domestic labour norms and those deriving from the international labour conventions ratified by Guatemala. | UN | ٩٩ - إشاعة اللامركزية في خدمات التفتيش العمالي وزيادتها، بما يعزز القدرة على مراقبة تنفيذ القواعد العمالية التي ينص عليها القانون الداخلي والقواعد المنبثقة عن اتفاقيات العمل الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
158. The Mission recommends that criminal legislation should be amended so as to incorporate in it a specific description of the crime of torture, making it punishable by appropriate penalties which take into account its grave nature, as required in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which has been ratified by Guatemala. | UN | ١٥٨ - وتوصي البعثة بالعمل على تعديل التشريعات الجنائية بغية إدراج مواصفات محددة لجريمة التعذيب تقابلها عقوبات تناسب خطورتها وفقا لما تنص عليه اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي صدقت عليها غواتيمالا. |
559. Article 1 of the Amparo, Habeas Corpus and Constitutionality Act defines the purpose of the Act as being to develop guarantees and safeguards of the constitutional order and the inherent rights of the person as protected by the Constitution, the law and international conventions ratified by Guatemala. | UN | ٩٥٥- تحدد المادة ١ من قانون اﻷمبارو واﻹحضار أمام المحكمة، والمحكمة الدستورية الغرض من القانون بأنه وضع الضمانات وسبل الحماية للنظام الدستوري وللحقوق الكامنة للشخص كما يحميها الدستور والقانون والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
142. The objectives of FNM are to promote women's participation so as to permit the harmonization and monitoring of proposals that have an impact on national comprehensive human development policies and on compliance with the peace agreements and the international conventions and treaties in favour of women ratified by Guatemala. | UN | 142 - يناط بالمنتدى الوطني للمرأة تعزيز مشاركة المرأة بما يلقي الضوء على المصالحة، ومتابعة الاقتراحات التي تؤثر في السياسات الوطنية للتنمية البشرية المتكاملة، وذلك تنفيذا لاتفاقات السلام والاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا والتي تخدم المرأة. |
In the area of customs, Decree No. 1-98 of the Congress of the Republic entrusts the Department of Taxation with exclusive responsibility for the administration of the national customs regime, in accordance with the law and with international agreements and treaties ratified by Guatemala. | UN | وفي ما يتعلق بالجمارك، خصّ المرسوم رقم 1-98، الصادر عن كونغرس الجمهورية، نظارة إدارة الضرائب بمهمة إدارة النظام الجمركي للجمهورية، وفقا للقوانين والاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
B. Other instruments ratified by Guatemala | UN | (ب) صكوك أخرى صدقت عليها غواتيمالا |
479. Thus article 1 of the Constitutional Amparo, Habeas Corpus and Constitutionality Act (Constituent Assembly Decree No. 1-86) defines the purpose of the Act as the development of the guarantees and safeguards of the constitutional order and of the rights inherent in the person guaranteed by the Constitution, the laws and the international conventions ratified by Guatemala. | UN | ٩٧٤- ولذا، فإن المادة ١ من قانون اﻷمبارو الدستوري، وأمر اﻹحضار أمام المحكمة والمحكمة الدستورية )مرسوم المجلس التشريعي رقم )١-٦٨( يحدد الغرض من القانون بأنه وضع الضمانات وإجراءات الحماية للنظام الدستوري والحقوق الكامنة في الشخص التي يكفلها الدستور، والقوانين والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها غواتيمالا. |
The said convention has been ratified by Guatemala and is therefore part of the country's legal system. | UN | صدقت غواتيمالا على الاتفاقية المذكورة آنفا، ومن ثم أصبحت جزءا من النظام القضائي. |
130. At present, the Department for the Advancement and Training of Working Women is providing training for labour inspectors nationwide on how to interpret and apply current labour laws and the international conventions and treaties ratified by Guatemala that protect women. | UN | 130 - وتقوم إدارة النهوض بالمرأة وتدريبها، في الواقع، بعمليات التدريب لمفتشي العمل، على الصعيد الوطني، فيما يتصل بتفسير وتطبيق قوانين العمل السارية والاتفاقات والمعاهدات الدولية التي تحمي حقوق المرأة والتي صدقت عليها دولة غواتيمالا. |
Similarly, article 46 of the Constitution states that, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala take precedence over internal law. | UN | كما تنص المادة 46 منه على أن للاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي انضمت إليها غواتيمالا في مجال حقوق الإنسان الأسبقية على قواعد القانون الداخلي. |
The aim of this unit is to promote ethnic and gender equity in all political, technical and administrative processes and in access to the services which the Ministry provides, and to contribute to the efforts of other government agencies and civil society to comply with the legal precepts and commitments made by the Government in the Peace Agreements and the international conventions ratified by Guatemala. | UN | ويتمثل هدف هذه الوحدة في تشجيع التكافؤ بين الأعراق والجنسين في جميع العمليات السياسية والتقنية والإدارية وفي الحصول على الخدمات المقدمة من الوزارة والمساعدة في الجهود التي تبذلها الهيئات العامة الأخرى والمجتمع المدني في مجال تنفيذ المبادئ القانونية والالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في اتفاقات السلام ومن خلال الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها دولة غواتيمالا. |
1.11 Article 21 of the Regulations for the Protection and Determination of Refugee Status in the Territory of the State of Guatemala stipulates that a refugee may be extradited solely in accordance with the provisions of international treaties duly ratified by Guatemala. | UN | 1-11 يمكن تطبيق المادة 21 من نظام حماية وتحديد مركز اللاجئ استنادا إلى الاتفاقيات التي وقعتها غواتيمالا وفقا لما يلي: |