"ratified by the state party" - Translation from English to Arabic

    • صدقت عليها الدولة الطرف
        
    • صدّقت عليها الدولة الطرف
        
    • صادقت عليها الدولة الطرف
        
    • صدَّقت عليها الدولة الطرف
        
    • تصدق عليها الدولة الطرف
        
    • تصديق الدولة الطرف عليها
        
    • التي صدّقت عليها
        
    • التي تصدقها الدولة الطرف
        
    • صدقت عليه الدولة الطرف
        
    4. The Committee welcomes the new Constitution proclaimed on 26 January 2010, which enshrines the principle of non-discrimination and provides for the direct application of the international human rights treaties ratified by the State party. UN 4 - ترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي أعلن في 26 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يكرس مبدأ عدم التمييز، وينص على التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    The State party should take all necessary measures to ensure legal clarity on the status and applicability of the Covenant and other international human rights treaties ratified by the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز وتطبيق العهد والمعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    The State party should take all necessary measures to ensure legal clarity on the status and applicability of the Covenant and other international human rights treaties ratified by the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز وتطبيق العهد والمعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    (a) Convention No. 100 ratified by the State party on 20 June 1972 and in respect of which reports have been made to ILO. UN (أ) الاتفاقية 100 التي صدّقت عليها الدولة الطرف في 20 حزيران/يونيه 1972 والتي قُدمت بشأنها تقارير إلى منظمة العمل الدولية.
    The Committee is further concerned at the persistence of discriminatory provisions in the legislation which denotes a need to further harmonize domestic legislation with international instruments ratified by the State party. UN واللجنة قلقة أيضاً لاستمرار وجود أحكام تمييزية في التشريع، وفي ذلك دلالة على ضرورة زيادة المواءمة بين التشريع المحلي وبين الصكوك الدولية التي صادقت عليها الدولة الطرف.
    The creation of the Cambodian Human Rights Committee for the purpose of preparing reports on the international human rights treaties ratified by the State party UN إنشاء اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لغرض إعداد تقارير بشأن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف
    24. While welcoming the adoption of a new Constitutional Act No. 90/2001 Coll. which provides that international human rights instruments ratified by the State party can be directly invoked in national courts, the Committee is concerned at the limited awareness, including among legal professionals, of the provisions of the Convention and the procedures available under its Optional Protocol. UN الذي ينص على إمكانية الاعتداد مباشرة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف أمام المحاكم الوطنية، تعرب عن قلقها إزاء الوعي المحدود بأحكام الاتفاقية وبالإجراءات المتاحة بموجب بروتوكولها الاختياري، بما في ذلك في أوساط ممارسي المهن القانونية.
    The Committee is concerned that article 6 of the Constitution, according to which international treaties ratified by the State party have the same effect as domestic laws, has been interpreted as implying that legislation enacted after accession to the Covenant has status superior to that of Covenant rights. UN وما يشغل بال اللجنة هو أن المادة 6 من الدستور، التي يتساوى بموجبها مفعول المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف ومفعول القوانين المحلية، قد فسرت تفسيراً يجعل من التشريع الصادر بعد انضمام الدولة إلى العهد تشريعا ذا مرتبة أعلى من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The Committee is concerned that article 6 of the Constitution, according to which international treaties ratified by the State party have the same effect as domestic laws, has been interpreted as implying that legislation enacted after accession to the Covenant has status superior to that of Covenant rights. UN وما يشغل بال اللجنة هو أن المادة 6 من الدستور، التي يتساوى بموجبها مفعول المعاهدات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف ومفعول القوانين المحلية، قد فسرت تفسيراً يجعل من التشريع الصادر بعد انضمام الدولة إلى العهد تشريعا ذا مرتبة أعلى من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    10. While welcoming the Adoption of a new Constitutional Act No. 90/2001 Coll. which provides that international human rights instruments ratified by the State party can be directly invoked in national courts, the Committee is concerned at the limited awareness, including among legal professionals, of the provisions of the Convention and the procedures available under its Optional Protocol. UN الذي ينص على إمكانية الاعتداد مباشرة بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف أمام المحاكم الوطنية، تعرب عن قلقها إزاء الوعي المحدود بأحكام الاتفاقية وبالإجراءات المتاحة بموجب بروتوكولها الاختياري، بما في ذلك في أوساط ممارسي المهن القانونية.
    The Committee welcomes the establishment of a committee responsible for drafting the initial and periodic reports under the human rights instruments ratified by the State party. UN 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة مسؤولة عن صياغة التقارير الأولية والدورية التي تُقدم بموجب صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    (a) Enact domestic legislation to incorporate the United Nations Convention against Corruption, ratified by the State party in 2006; UN (أ) سنّ تشريعات محلية لإدماج اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صدقت عليها الدولة الطرف في عام 2006؛
    The Committee recommends that the State party ensure that all persons in its territory enjoy the right to establish and have access to their places of worship and that any instances of constraint are dealt with in accordance with international human rights standards, including treaties acceded to or ratified by the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع الأشخاص في إقليمها بالحق في إنشاء أماكن عبادتهم وفي الوصول إليها والتعامل مع أي حالة من حالات التقييد وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المعاهدات التي انضمت إليها أو صدقت عليها الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party ensure that all persons in its territory enjoy the right to establish and have access to their places of worship and that any instances of constraint are dealt with in accordance with international human rights standards, including treaties acceded to or ratified by the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع الأشخاص في إقليمها بالحق في إنشاء أماكن عبادتهم وفي الوصول إليها والتعامل مع أي حالة من حالات التقييد وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها المعاهدات التي انضمت إليها أو صدقت عليها الدولة الطرف.
    5. The Committee is concerned that despite the constitutional provision making international agreements ratified by the State party an integral part of the law of the land, no information has been made available illustrating the actual application of the Covenant. UN 5- يساور اللجنة القلق لعدم تقديم أية معلومات عن التطبيق الفعلي للعهد، رغم النص الدستوري الذي يجعل الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف جزءاً لا يتجزأ من قانون البلاد.
    7. The Committee is concerned that the provisions of the Covenant have not been invoked by the State party's courts, in spite of the constitutional guarantee of the primacy of international agreements ratified by the State party over domestic laws. UN 7- يساور اللجنة القلق إزاء عدم الاحتجاج بأحكام العهد أمام محاكم الدولة الطرف، على الرغم من الضمان الدستوري بأسبقية أحكام الاتفاقات الدولية التي صدقت عليها الدولة الطرف على أحكام القانون المحلي.
    9. The Committee notes that the domestication of human rights treaties ratified by the State party is one of priority actions identified in the National Human Rights Action Plan adopted in 2012. UN 9- تلاحظ اللجنة أن إدراج معاهدات حقوق الإنسان التي صادقت عليها الدولة الطرف في القوانين المحلية هي من الإجراءات التي تحظى بالأولوية في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي اعتُمدت عام 2012.
    5. Please provide information on rulings of the Constitutional Court repealing laws on the grounds of discrimination against women or contradiction to provisions of international human rights treaties ratified by the State party. UN 5- يُرجى تقديم معلومات عن قرارات المحكمة الدستورية التي تقضي بإبطال قوانين بسبب التمييز ضد المرأة أو بسبب تضارب تلك القوانين مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي صدَّقت عليها الدولة الطرف.
    4. The report indicates that, according to article 144 of the Constitution, international treaties ratified by the State party constitute laws of the Republic once they enter into force, and consequently prevail over domestic law. UN 4 - يشير التقرير إلى أنه وفقا للمادة 144 من الدستور، فإن المعاهدات الدولية التي تصدق عليها الدولة الطرف تصبح من قوانين الجمهورية بمجرد دخولها حيز النفاذ، ومن ثم تجب القانون المحلي.
    The Committee notes that this event took place at a time when the Convention had not yet entered into force internationally and well before it was ratified by the State party on 4 February 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الواقعة قد وقعت في وقت لم تكن الاتفاقية قد دخلت فيه بعد حيز التنفيذ دوليا، وقبل وقت طويل من تصديق الدولة الطرف عليها في 4 شباط/فبراير 1984.
    The State party is of the view that, although article 17 of the Optional Protocol prohibits reservations to the Optional Protocol, its article 2 must be read in the light of the Convention as ratified by the State party, i.e., with the reservations and declarations entered by the State party. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 17 من البروتوكول الاختياري لئن كانت لا تسمح بإبداء تحفظات على البروتوكول الاختياري فإن المادة 2 منه يجب أن تُقرأ على ضوء الاتفاقية بصيغتها التي صدّقت عليها الدولة الطرف، أي مع التحفظات والإعلانات التي أبدتها.
    205. Although the draft constitution, once enacted, should provide for the applicability of international conventions ratified by the State party in domestic courts of law, the Committee is concerned that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has not yet been incorporated into domestic law and its provisions have not been invoked before the courts. UN 205 - وعلى الرغم من أن مشروع الدستور، حال نفاذه، ينبغي أن ينص على إمكانية تطبيق الاتفاقيات الدولية التي تصدقها الدولة الطرف في المحاكم المحلية، فإن اللجنة تشعر القلق بسبب عدم إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييـز ضد المرأة في قوانينها المحلية لغايـة الآن، وبسبب عدم التذرع بأحكامها أمام المحاكم.
    (c) Implement the AfricaSan commitment which was ratified by the State party in 2011; UN (ج) تنفيذ التزام المؤتمر الأفريقي للإصحاح والنظافة والذي صدقت عليه الدولة الطرف في عام 2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more