"ratified international instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الدولية المصدق عليها
        
    • الصكوك الدولية المصدَّق عليها
        
    • الصكوك الدولية التي صدقت عليها
        
    • صدقت على صكوك دولية
        
    • للصكوك الدولية المصدق عليها
        
    • الصكوك الدولية المصادق عليها
        
    • الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها
        
    This matter raised concern in cases where provisions of ratified international instruments conflict with provisions of national law. UN وتثير هذه المسألة القلق في الحالات التي تتعارض فيها أحكام الصكوك الدولية المصدق عليها مع أحكام القانون الوطني.
    Djibouti welcomed the establishment of several specialized committees and measures taken to harmonize legislation with ratified international instruments. UN 49- ورحبت جيبوتي بإنشاء عدة لجان متخصصة وبالتدابير المتخذة لمواءمة التشريعات مع الصكوك الدولية المصدق عليها.
    The Government was also committed to implementing recently ratified international instruments and continuing its cooperation with United Nations entities. UN وتلتزم الحكومة أيضا بتنفيذ الصكوك الدولية المصدق عليها مؤخرا ومواصلة تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة.
    In accordance with Article 96 of the Constitution, ratified international instruments constitute part of the national legislation and are directly applicable. UN وفقا للمادة 96 من الدستور، تشكِّل الصكوك الدولية المصدَّق عليها جزءا من التشريعات الوطنية وتطبَّق تطبيقا مباشرا.
    Cameroon recommended to Argentina to continue its efforts to bring its national and provincial legislation in line with ratified international instruments. UN وأوصت الكاميرون الأرجنتين بمواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    There was also a significant increase in the number of countries that have ratified international instruments providing for the abolition of the death penalty. UN كما طرأت زيادة كبيرة في عدد البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    - Bringing national legislation and regulations into conformity with ratified international instruments. UN - جعل النصوص التشريعية والتنظيمية الوطنية مطابقة للصكوك الدولية المصدق عليها.
    Other reforms of national legislation and regulations were planned so as to bring them into line with ratified international instruments. UN ومن المزمع إدخال المزيد من الإصلاحات على التشريعات والنظم الوطنية كي تنسجم مع الصكوك الدولية المصادق عليها.
    Furthermore, in the State party's legal system, enforcement of ratified international instruments could be contingent upon prior enabling legislation. UN هذا ويجوز في النظام القضائي للدولة الطرف أن يخضع إنفاذ الصكوك الدولية المصدق عليها لاعتماد قوانين إنفاذ.
    In any case, judges must recognize the applicability of the Covenant and other ratified international instruments for victims to refer violations of their rights to the courts. UN وعلى كلٍ، ينبغي للقضاة الاعتراف بسريان العهد وغيره من الصكوك الدولية المصدق عليها حتى يتمكن الضحايا الذين انتهكت حقوقهم من اللجوء إلى العدالة.
    Numerous studies, actions and programmes have been initiated in recent years by the State of Benin in order to bring national legislation into line with ratified international instruments. UN لقد شرعت دولة بنن في السنوات الأخيرة في العديد من الدراسات والإجراءات والبرامج بغية جعل التشريعات الوطنية متسقة مع الصكوك الدولية المصدق عليها.
    ratified international instruments UN الصكوك الدولية المصدق عليها
    60. Nigeria welcomed Brunei Darussalam's efforts in incorporating all ratified international instruments into the country's domestic legislation, especially those concerning the rights of children, pensioners or persons with disability. UN 60- ورحبت نيجيريا بما تبذله بروني دار السلام من جهود في سبيل دمج جميع الصكوك الدولية المصدق عليها في القانون المحلي للبلد، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل أو المتقاعدين أو الأشخاص المعوقين.
    Furthermore, in order to ensure the judicial implementation of ratified international instruments, relevant actors and members of civil society recently received training on human rights and the administration of justice, conducted in partnership with the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، وبغية ضمان تنفيذ الصكوك الدولية المصدق عليها من الناحية القانونية، نُظمت مؤخراً في إطار الشراكة مع الأمم المتحدة دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل للأطراف الفاعلة ذات الصلة ولأعضاء من المجتمع المدني.
    138.68 Continue to cooperate with the United Nations human rights mechanisms within the framework of the implementation of ratified international instruments (Uzbekistan); UN 138-68 مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إطار تنفيذ الصكوك الدولية المصدق عليها (أوزبكستان)؛
    Continue to strengthen the institutional structures and support measures for the full implementation of ratified international instruments. UN 117-9 مواصلة تقوية الهياكل المؤسسية وتدابير الدعم من أجل تنفيذ الصكوك الدولية المصدَّق عليها تنفيذاً كاملاً.
    26. National legal frameworks (civil and penal) should be harmonized with ratified international instruments. UN 26 - ينبغي مواءمة الأطر القانونية الوطنية (المدنية والجنائية) مع الصكوك الدولية المصدَّق عليها.
    Cameroon recommended to Argentina to continue its efforts to bring its national and provincial legislation in line with ratified international instruments. UN وأوصت الكاميرون الأرجنتين بمواصلة جهودها لمواءمة تشريعاتها على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات مع الصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    31. Her Government had ratified international instruments through which it had made commitments relating to reciprocal legal assistance and the extradition of terrorists. UN 31 - وأضافت قائلة إن حكومة بلدها صدقت على صكوك دولية تعهدت بمقتضاها بالتزامات بشأن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الإرهابيين.
    5. Measures and activities will be continued to ensure full implementation of ratified international instruments and national legislation, particularly with regard to protection of vulnerable groups and persons discriminated on any ground. UN 5- وستستمر التدابير والأنشطة الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للصكوك الدولية المصدق عليها والتشريعات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الفئات المستضعفة والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز على أي أساس.
    Furthermore, international treaties must not contravene the Constitution, whereas the laws and other general legal acts adopted by Serbia must not be contrary to the ratified international instruments and generally accepted rules of international law. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تتعارض المعاهدات الدولية مع الدستور، في حين يجب ألا تتعارض القوانين وغيرها من النصوص القانونية العامة التي اعتمدتها صربيا مع الصكوك الدولية المصادق عليها وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما.
    While the Convention itself did not oblige States Parties to take that step, international law required the parties to all ratified international instruments to incorporate them into domestic law, without dictating how that should be done. UN وقالت إنه بينما لا تلزم الاتفاقية ذاتها الدول الأطراف باتخاذ هذه الخطوة، فإن القانون الدولي يطلب من الأطراف في جميع الصكوك الدولية التي تم التصديق عليها أن تقوم بإدراجها في القانون المحلي، دون أن يملي عليها كيف يتم ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more