Parliamentarians mandated and provided oversight of their respective governments, and should urge their governments to ratify all counter-terrorism instruments. | UN | والبرلمانيون يفوّضون حكوماتهم ويوفرون الإشراف عليها وينبغي أن يحثوا حكوماتهم على التصديق على جميع صكوك مكافحة الإرهاب. |
The recommendation for a decision on Kazakhstan would urge the party to ratify all amendments to the Protocol. | UN | وأن التوصية بإصدار مقرر بشأن كازاخستان ستحث الطرف المذكور على التصديق على جميع تعديلات البروتوكول. |
:: States should ratify all core international human rights treaties in order to achieve as soon as possible the aim of their universal ratification. | UN | :: التصديق على جميع المعاهدات الأساسية في مجال حقوق الإنسان لتحقيق هدف التصديق العالمي عليها في أقرب وقت ممكن؛ |
Benin should ratify all international instruments against trafficking in persons. | UN | وأردفت قائلة إن على بنن أن تصدق على جميع الصكوك الدولية المناهضة للاتجار بالأشخاص. |
34. Denmark welcomed the new Government's undertaking to ratify all core human rights instruments. | UN | 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. |
At their meetings, the Parties typically adopt decisions urging countries to ratify all instruments to which they are not yet party. | UN | ويعتمد الأطراف في اجتماعاتهم في المعهود مقررات تحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح أطرافاً فيها بعد. |
Efforts are being made to ratify all other anti-terrorism conventions. | UN | ويجري بذل كافة الجهود من أجل التصديق على جميع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
The Parties agreed to adopt a decision urging countries to ratify all instruments to which they were not yet party. | UN | وقد وافقت الأطراف على اعتماد مقرر يحث البلدان على التصديق على جميع الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد. |
The Government said that, those issues notwithstanding, it intended to ratify all the amendments at the earliest point possible and that it had taken many steps to control HCFCs in the meantime. | UN | وقالت الحكومة إنها، على الرغم من هذه المسائل تعتزم التصديق على جميع التعديلات في أقرب وقت ممكن، وإنها اتخذت خطوات كثيرة في الوقت ذاته لمراقبة مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
South Sudan has yet to ratify all the core international human rights treaties. | UN | ولا يزال يتعين على جنوب السودان التصديق على جميع المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
The Secretariat has advised non-parties to ratify all amendments simultaneously to avoid facing trade sanctions. | UN | وقد قدمت الأمانة المشورة لغير الأطراف من أجل التصديق على جميع التعديلات في وقتٍ واحد لتفادي مواجهة العقوبات التجارية. |
274. As Secretary-General of the United Nations, I strongly urge States to ratify all human rights treaties. | UN | ٢٧٤ - وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
We also urge States to ratify all the international and regional human rights treaties, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, and to implement them fully. | UN | ونحث أيضاً الدول على التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها تنفيذاً كاملاً. |
Fiji has set itself a timeframe of 10 years where it will endeavour to ratify all core human rights conventions. | UN | وقد حددت فيجي لنفسها إطاراً زمنياً يمتد لعشر سنوات ستعمل خلالها على التصديق على جميع الاتفاقيات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
A comprehensive legal framework was also needed, to which end she called on Member States to ratify all the relevant regional and international instruments. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إطار قانوني شامل، ولذلك فهي تدعو الدول الأطراف إلى التصديق على جميع الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
Parties that have ratified only the Vienna Convention and the Montreal Protocol and therefore need to ratify all the amendments, namely, London, Copenhagen, Montreal and Beijing amendments | UN | الأطراف التي صدقت على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال ومن ثم يتعين عليها أن تصدق على جميع التعديلات، ألا وهي تعديلات لندن وكوبنهاغن ومونتريال وبيجين |
This is why we call upon States to ratify all United Nations human rights treaties and optional protocols, without reservations. | UN | وهذا هو السبب في أننا نناشد الدول أن تصدق على جميع معاهدات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الاختيارية المتعلقة بحقوق الإنسان، دون أي تحفظات. |
States should ratify all core international human rights treaties in order to achieve as soon as possible the aim of their universal ratification | UN | :: ينبغي للدول أن تصدق على جميع المعاهدات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان لكي يتحقق في أقرب وقت ممكن هدف تصديق جميع الدول عليها |
42. The Committee urges the State party to expediently ratify all relevant international and regional human rights instruments to which it is a signatory. | UN | 42- تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالتصديق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان التي وقعت عليها. |
His Government had made combating terrorism one of its priorities and was working to ratify all relevant legal instruments. | UN | وأفاد بأن حكومته جعلت مكافحة الإرهاب إحدى أولوياتها وهي تعمل في سبيل المصادقة على جميع الصكوك القانونية ذات الصلة. |
Delegates agreed the best approach may be to ratify all relevant conventions and ensure national implementation. | UN | وقد اتفق المندوبون على أن أفضل نهج قد يكون هو التصديق على كل الاتفاقيات ذات الصلة وضمان التنفيذ على الصعيد الوطني. |
65.3. Sign and ratify all international human rights instruments to which it is not yet party (Ecuador); | UN | 65-3- التوقيع والتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد (إكوادور)؛ |
Those that have not done so yet need to take action without further delay to ratify all international cooperative arrangements. | UN | ويتعين على الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن تقوم بدون مزيد من التأخير باتخاذ إجراءات للتصديق على جميع ترتيبات التعاون الدولية. |
It was important for all States to ratify all conventions relating to human rights issues. | UN | وأكد على أهمية قيام جميع الدول بالتصديق على كافة الاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |