"ratify or accede to the convention" - Translation from English to Arabic

    • التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها
        
    • تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها
        
    • تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في
        
    • تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها
        
    • بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها
        
    • تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها
        
    • التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها
        
    • للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها
        
    • تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية
        
    • تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها
        
    • تصدق عليها أو تنضم إليها
        
    We urge all other States to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول الأخرى على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    Also, paragraph 21 urged all States to ratify or accede to the Convention, as a matter of urgency. UN وأضافت أن الفقرة 21 أيضا تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها على وجه السرعة.
    In addition, the mentor has been engaged in supporting countries in the region wishing to ratify or accede to the Convention. UN وعلاوة على ذلك، شارك الموجِّه في دعم بلدان المنطقة التي ترغب في التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    The States that ratify or accede to the Convention after the entry into force of the Agreement automatically become parties to the Agreement. UN والدول التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذ الاتفاق، تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    3. Also calls upon all countries that are not yet parties to the Convention to ratify or accede to the Convention as soon as possible; UN ٣ - تهيب أيضا بجميع البلدان غير الأطراف بعد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    Those provisions had been cited by many countries, including a majority of the industrialized countries, as the main reason for their failure to ratify or accede to the Convention. UN فقد أشارت عدة بلدان أغلبها من البلدان الصناعية، الى تلك اﻷحكام باعتبارها السبب الرئيسي لعدم تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    There was, however, a perception among participants in the consultations that the issue of the status of observers should not be dealt with in a manner which could be construed as a disincentive for States to ratify or accede to the Convention. UN غير أنه كان لدى المشتركين في المشاورات تصور يقضي بعدم معالجة مسألة مركز المراقبين بطريقة يفهم منها أنها تثبيط لهمم الدول التي قد تود التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    The United Nations Secretary General and United Nations departments and agencies continued to appeal for all States to ratify or accede to the Convention. UN واستمر الأمين العام للأمم المتحدة وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها في مناشدة جميع الدول التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    In that context, the General Assembly may wish to encourage Member States to ratify or accede to the Convention and thus support its full implementation. UN ولعل الجمعية العامة تود، في ذلك السياق، تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها مقدمة بذلك الدعم لتنفيذها التام.
    The President of the 6MSP wrote to all States not parties encouraging them to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN فقد كتب رئيس الاجتماع السادس للدول الأطراف إلى جميع الدول غير الأطراف لتشجيعها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    One speaker pointed out that a preliminary but crucial form of technical assistance was the assistance delivered to States seeking to ratify or accede to the Convention. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن المساعدة المقدّمة إلى الدول التي تسعى إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها هي شكل أولي، ولكن بالغ الأهمية، من أشكال المساعدة التقنية.
    The Division is also involved in efforts to encourage African States to ratify or accede to the Convention and to encourage those States which are parties to the Convention to submit the reports required under article 18 of the Convention. UN كما شاركت الشعبة في الجهود المبذولة لتشجيع الدول اﻷفريقية على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وتشجيع الدول اﻷطراف في الاتفاقية على تقديم التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    States parties and others should use every opportunity at all levels of contacts, bilateral and multilateral, political and military, with States not parties to urge them to ratify or accede to the Convention. UN وينبغي للدول الأطراف وغيرها الاستفادة من كل مناسبة على جميع مستويات الاتصال الثنائية والمتعددة الأطراف والسياسية والعسكرية مع الدول غير الأطراف لحثّها على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    It was noted that currently only a limited number of States were party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and that steps should be taken to encourage more States to ratify or accede to the Convention. UN ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    “3. Calls upon the remaining States to ratify or accede to the Convention, as soon as possible; UN ٣ " - تطلب إلى الدول المتبقية التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن؛
    We hope that during this period many more States will ratify or accede to the Convention and that those which were unable to participate at the Vienna session will be able to do so at the sessions due to be held in Geneva. UN ونأمل في أن يتسنى لدول أكثر في غضون تلك الفترة التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وفي أن يتسنى في تلك الفترة للدول التي لم تشترك في دورة فيينا الاشتراك في الدورتين المقرر عقدهما في جنيف.
    The States that ratify or accede to the Convention after the entry into force of the Agreement automatically become parties to the Agreement. UN والدول التي تصدّق على الاتفاقية أو تنضم إليها بعد بدء نفاذ الاتفاق، تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    3. Also calls upon all countries that are not yet parties to the Convention to ratify or accede to the Convention as soon as possible; UN ٣ - تُهيب أيضا بجميع الدول التي ليست أطرافا بعـد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    (i) All States Parties should direct specific efforts towards encouraging quick progress by those States not parties which have indicated that they could ratify or accede to the Convention in the near-term. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب.
    The fact that certain provisions of Part XI have been revised is no guarantee that those countries will ratify or accede to the Convention. UN وكون بعض أحكام الجزء الحادي عشر قد نُقحت ليس ضمانا بقيام تلك البلدان بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Over 90 per cent of Member States were now party to the Convention. All remaining States should ratify or accede to the Convention as a matter of the highest priority. UN وأضافت أن أكثر من 90 في المائة من الدول الأعضاء هي الآن أطراف في الاتفاقية وأنه ينبغي لجميع الدول المتبقية أن تصدِّق على الاتفاقية أو تنضم إليها كمسألة لها أعلى أولوية.
    In Latin America, a number of countries have indicated that they will shortly ratify or accede to the Convention. UN في أمريكا اللاتينية، أعلنت عدة بلدان أن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بات وشيكا.
    This is all the more necessary in view of the fact that only three States have to ratify or accede to the Convention for it to enter into force. UN هذا أمر بالغ الضرورة، سيما وأنه لم يعد يلزم سوى ثلاثة دول للتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كيما تصبح نافذة.
    We call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Those States that have not yet done so are urged to ratify or accede to the Convention, with a view to universal ratification. UN وتُحَث الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو لم تنضم إليها بعد على أن تفعل ذلك تحقيقا لعالمية التصديق.
    Member States which had not yet done so should sign, ratify or accede to the Convention so that it could enter into force before the new millennium. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن أن توقع تلك الاتفاقية أو تصدق عليها أو تنضم إليها لكي يمكن أن تدخل حيز النفاذ قبل بدء اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more