"ratify the ctbt" - Translation from English to Arabic

    • التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • التصديق على المعاهدة
        
    • تصدق بعد على المعاهدة
        
    • بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • تصدق بعد عليها
        
    • تصدق على المعاهدة بعد
        
    • تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • تصادق بعد على المعاهدة
        
    • بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على
        
    • للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    We place high value on the will of the United States delegation to do more work so that the Senate will ratify the CTBT. UN ونقدّر أيما تقدير إرادة وفد الولايات المتحدة لبذل المزيد من العمل حتى يتسنى لمجلس الشيوخ التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In this regard we welcome the intention of the United States Administration to ratify the CTBT. UN وفي هذا الصدد، نرحِّب باعتزام إدارة الولايات المتحدة التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We call on all States that have not done so yet to sign and ratify the CTBT. UN وندعو كل الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بعد أن تفعل ذلك.
    We especially urge those States whose ratification is essential for the Treaty to become a legally binding instrument to ratify the CTBT as soon as possible. UN ونحث بصفة خاصة الدول اللازم تصديقها كي تصبح المعاهدة صكا ملزما قانونا على التصديق على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    21. Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so -- especially those whose ratification was necessary to its entry into force -- to sign and ratify the CTBT without delay. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    The decision of the Russian parliament to ratify the CTBT following the presidential elections was also an encouraging event. UN وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع.
    It had also decided to ratify the CTBT. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي قد قرر أيضا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Australia hopes to be in a position to ratify the CTBT before the next General Assembly. UN وتأمل استراليا في أن تتمكن من التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل انعقاد الجمعية العامة المقبلة.
    The 2005 Review Conference had failed to produce a substantive outcome, the Disarmament Commission had made no real progress on nuclear disarmament, and certain States continued to refuse to ratify the CTBT. UN ولم يسفر المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 عن نتائج موضوعية. ولم تحرز هيئة نزع السلاح تقدما حقيقيا بشأن نزع السلاح النووي، وما زالت بعض الدول ترفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It is both timely and necessary to note the recent decision by Cuba to join the NPT and the eight further States that have decided to sign or ratify the CTBT. UN ومن حسن التوقيت والضرورة على حد سواء الإحاطة علما بقرار كوبا الأخير بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار والدول الثماني الأخرى التي قررت التوقيع أو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The EU wishes to use this opportunity to call, once more, on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without condition. UN ويود الاتحاد الأوروبي اغتنام هذه الفرصة ليناشد، مرة أخرى، الدول التي لم توقِّع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شروط.
    As is known, according to article XIV of the Treaty, Turkey is one of the 44 States that have to ratify the CTBT so that it can enter into force. UN إن تركيا كما هو معروف، واحدة من الدول ال44 التي يتعين عليها بموجب المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، أن تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى يبدأ نفاذها.
    Similarly, the United States Senate's vote not to ratify the CTBT against the President's advice was a disappointment. UN وبالمثل، فإن تصويت مجلس الشيوخ الأمريكي على عدم التصديق على المعاهدة خلافا لنصيحة الرئيس هو أمر مخيب للأمل.
    We for our part are expediting our internal processes in order to ratify the CTBT as soon as possible. UN ونحن من جانبنا نسرع عملياتنا الداخلية بغية التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    To ensure that the resolve of the international community does not weaken, the European Union continues to call on all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without conditions, in particular the States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. UN والاتحاد الأوروبي، حتى يكفل ألا يضعف عزم المجتمع الدولي، يواصل دعوة جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط، ولا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها حتى يتم نفاذ المعاهدة.
    21. Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so -- especially those whose ratification was necessary to its entry into force -- to sign and ratify the CTBT without delay. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    She welcomed the Russian Federation's decision to ratify the CTBT and urged China, India, Pakistan, the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America to follow suit. UN وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه.
    The ratification of the CTBT by Colombia in particular was encouraging, as the number of annex 2 countries that have yet to ratify the CTBT has now entered single digits. UN وقد كان تصديق كولومبيا على هذه المعاهدة بصفة خاصة أمراً مشجعاً، فالبلدان المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد عليها باتت تُعد على أصابع اليد الواحدة.
    It was of urgent importance that the CTBT should enter into force and that all States not yet having done so should ratify the CTBT without delay. UN ومن الأهمية بمكان أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وأن تصدق جميع الدول التي لم تصدق على المعاهدة بعد بدون تأخير.
    We call upon all States, particularly the remaining nuclear-weapon States, to ratify the CTBT as soon as possible. UN ونطلب إلى جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية المتبقية، أن تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن.
    The EU attaches utmost importance to the early entry into force of the Treaty and will continue to call on those States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without conditions. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أقصى الأهمية على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تاريخ مبكر، وسيواصل مناشدة الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما تأخير ودونما شروط.
    All countries that had yet to do so should sign and ratify the CTBT and refrain from all nuclear testing and the use of new nuclear weapons technologies. UN ويتعين على جميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك وأن تمتنع عن إجراء أي تجارب نووية وعن استخدام تكنولوجيات الأسلحة النووية الجديدة.
    They should sign and ratify the CTBT as a matter of urgency. UN وينبغي لها أن توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه الاستعجال.
    Japan welcomes the commitments expressed by the United States to ratify the CTBT, and the announcement by Indonesia that it would initiate the process of ratification. UN وترحب اليابان بالالتزامات التي عبرت عنها الولايات المتحدة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكذلك إعلان إندونيسيا بأنها ستشرع في عملية التصديق.
    My country calls on all nations of the world, in the interest of lasting peace and security on our planet and in the interest of all mankind, to sign and ratify the CTBT. UN ويطلب بلدي إلى جميع أمم العالم، لصالح السلم واﻷمن الدائمين على كوكبنا ولصالح اﻹنسانية جمعاء، أن توقع وتصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more