"ratifying it" - Translation from English to Arabic

    • التصديق عليها
        
    • التصديق عليه
        
    • بالتصديق عليه
        
    • بالتصديق عليها
        
    • وصدقت عليها
        
    • وصدَّقت عليها
        
    The Republic of the Marshall Islands took the earliest opportunity to sign this important Treaty, and we are now working towards ratifying it. UN لقد اغتنمت جمهورية جزر مارشال أقرب فرصة سنحت لها ووقعت على هذه المعاهدة الهامة، ونحن نعمل اﻵن من أجل التصديق عليها.
    It is important that this convention come into force as soon as possible, and I call on States to consider ratifying it. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    It has signed the ASEAN Convention on Counter-Terrorism and is in the process of ratifying it. UN ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها.
    It was thus already implementing the Kyoto Protocol even before ratifying it. UN وقالت ان بلدها ينفذ فعلا بروتوكول كيوتو حتى قبل التصديق عليه.
    First, the Democratic Republic of the Congo did not wait for the Rome Statute to enter into force before ratifying it. UN أولا، لم تنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية دخول نظام روما الأساسي حيز التنفيذ قبل التصديق عليه.
    The Kyoto Protocol was the best available basis for international action and New Zealand would be ratifying it shortly. UN وأضاف أن بروتوكول كيوتو هو أفضل أساس متاح حالياً للعمل الدولي وأن نيوزيلندا ستقوم قريباً بالتصديق عليه.
    For that reason, his Government was always careful to determine whether the Swiss Constitution was compatible with an international convention before ratifying it. UN ولهذا السبب تحرص حكومته دائما على التأكد من أن الدستور السويسري متسق مع الاتفاقية الدولية قبل التصديق عليها.
    Indonesia is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, however the Government is examining the possibility of ratifying it. UN وليست إندونيسيا طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكن الحكومة تبحث في إمكانية التصديق عليها.
    Ensuring effective implementation of an international treaty is as important as ratifying it. UN فضمان التنفيذ الفعال لأي معاهدة دولية لا يقل أهمية عن التصديق عليها.
    It had signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and its national Congress was in the process of ratifying it. UN ووقَّعت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، كما أن برلمانها بصدد التصديق عليها.
    Action 45. Canada signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in 2005 and is in the process of ratifying it. UN الإجراء 45 - وقعت كندا في عام 2005 الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وهي بصدد التصديق عليها.
    Action 45. Canada signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism in 2005 and is in the process of ratifying it. UN الإجراء 45 - وقعت كندا في عام 2005 الاتفاقية الدولية لقمع الأعمال الإرهابية وهي بصدد التصديق عليها.
    36. The Chairperson reiterated that since many States already guaranteed the rights protected under the Convention, nothing should prevent them from ratifying it. UN 36- أكد الرئيس أن دولاً كثيرة تكفل الحقوق التي تحميها الاتفاقية وأنه ليس هناك بالتالي ما يمنعها من التصديق عليها.
    We also recognize the joint efforts of the Provisional Technical Secretariat of the CTBT Organization and those countries that, while endorsing the spirit and the letter of the Treaty, continue to have trouble ratifying it. UN كما أننا نعترف بالجهود المشتركة للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبالبلدان التي ما زالت، مع تأييدها لروح المعاهدة ونصها، تواجه مشاكل في التصديق عليها.
    First, the Democratic Republic of the Congo did not wait for the Rome Statute to enter into force before ratifying it. UN أولا، لم تنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى يدخل نظام روما الأساسي حيز التنفيذ قبل التصديق عليه.
    We have signed the Statute and are in the process of ratifying it. UN ونحن وقعنا على نظامها اﻷساسي وبصدد التصديق عليه.
    Many parliaments would have to be convinced that ratifying it would not infringe on national sovereignty. UN ويتعين إقناع برلمانات كثيرة بأن التصديق عليه لن يمس السيادة الوطنية.
    The European Union calls on all States to give serious consideration to ratifying it. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الدول إلى أن تنظر بعين الجد في التصديق عليه.
    Welcoming the recent entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, he commended the countries which had taken the brave step of ratifying it and strongly urged those that had not to do so as soon as possible for the sake of sustainable development. UN ولدى ترحيبه بدخول بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مؤخراً حيز النفاذ أشاد بالبلدان التي قامت بالخطوة المقدامة بالتصديق عليه وحث بقوة البلدان التي لم تقم بذلك، أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن من أجل التنمية المستدامة.
    In particular, those annex 2 States that have signed but not ratified the Treaty should make the ultimate expression of support for the Treaty by ratifying it without delay. UN وعلى وجه الخصوص، فإن دول الملحق 2 التي وقّعت على المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها ينبغي أن تعبر التعبير النهائي عن تأييد المعاهدة بالتصديق عليها بدون تأخير.
    Having signed the Convention as early as 1981 and ratifying it soon thereafter, Ukraine was one of the major proponents of the Convention regime. UN وأضاف قائلاً إن أوكرانيا التي وقعت على الاتفاقية في وقت مبكر يعود إلى عام 1981 وصدقت عليها بعد ذلك بوقت قليل واحدة من الدول الرئيسية المؤيدة لنظام الاتفاقية.
    :: 1992: Cuba signed the Convention on Biological Diversity, ratifying it in 1994; UN :: 1992: وقَّعت كوبا اتفاقية التنوع البيولوجي، وصدَّقت عليها في عام 1994؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more