"rationale for the" - Translation from English to Arabic

    • الأساس المنطقي
        
    • مبررات
        
    • السند المنطقي
        
    • سند منطقي
        
    • الأساس النظري
        
    • للأساس المنطقي
        
    • المنطقي لتصنيف
        
    • المنطقي لهذه
        
    • مسوغات
        
    • السبب المنطقي
        
    • المنطقي لترتيب
        
    • سبب داع للتقدم
        
    • الأسباب الموجبة
        
    • أساس منطقي
        
    • الأسباب المنطقية وراء
        
    The rationale for the approval of posts different from those requested was not clear. UN وكان الأساس المنطقي للموافقة على وظائف مختلفة عن الوظائف التي طُلبت غير واضح.
    The rationale for the distribution of resources devoted to activities related to statistics is as follows: UN الأساس المنطقي لتوزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة بالإحصاءات كما يلي:
    rationale for the establishment of the integrated operational teams UN ثانيا - الأساس المنطقي لإنشاء الأفرقة العملياتية المتكاملة
    States' rationale for the use of solitary confinement UN هاء - مبررات الدول المنطقية لاستخدام الحبس الانفرادي
    Please explain the rationale for the changes, the role of the current institution and its powers and the human and financial resources allocated to it. UN ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها.
    The rationale for the differential age of juror selection is not explained or substantiated in the Constitution. UN أما السند المنطقي للأعمار التفضيلية لاختيار المحلفين فلم يتم شرحه أو إثباته في الدستور.
    Carbaryl rationale for the conclusion by the Committee that the notification for carbaryl (CAS No. 63-25-2) submitted by the European Community meets the criteria of Annex II of the Convention UN سند منطقي لقرار اللجنة القاضي بأنّ الإخطار بشأن الكرباريل (الرقم CAS 63-25-2 في دائرة المستخلصات الكيميائية) المقدّم من الجماعة الأوروبية يستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني بالاتفاقية
    The rationale for the University's own postgraduate degree programmes UN الأساس المنطقي لإنشاء برامج الدرجات الجامعية العليا الخاصة بالجامعة
    The State party explains that the rationale for the rule is the best interest of the child. UN وتوضح أن الأساس المنطقي لهذه القاعدة هو مصلحة الطفل العليا.
    The table in that addendum also provides the rationale for the consolidation. UN كما أن الجدول الوارد في تلك الإضافة يعرض الأساس المنطقي
    Please explain the rationale for the selection of the National Action Plan's target groups and indicate the time-frame for the adoption and implementation of the Plan. UN ويرجى شرح الأساس المنطقي لاختيار المجموعات المستهدفة في خطة العمل الوطنية وبيان الجدول الزمني لإعداد الخطة وتنفيذها.
    IV. OVERALL rationale for the COLLECTION, VALIDATION AND DISSEMINATION OF BEST PRACTICES UN رابعاً - الأساس المنطقي العام لجمع أفضل الممارسات وإقرارها ونشرها على
    The rationale for the police deployment was to calm tensions arising from illegal attempts to cross the border. UN وتمثل الأساس المنطقي لنشر الشرطة في خفض التوتر الناشئ عن المحاولات غير المشروعة لعبور الحدود.
    Please explain the rationale for the changes, the role of the current institution and its powers and the human and financial resources allocated to it. UN ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها.
    The participant discussed the rationale for the use and selection of performance indicators as fundamental elements of the monitoring and evaluation process. UN وتطرق المشارك إلى مبررات استخدام واختيار مؤشرات الأداء بوصفها عناصر أساسية في عملية الرصد والتقييم.
    The memorandum of agreement did not provide the rationale for the payment of an annual overhead fee to UNITAR equal to 5 per cent of the annual revenues of POCI. UN ولم تقدم مذكرة الاتفاق مبررات سداد رسوم سنوية عامة للمعهد تعادل 5 في المائة من العوائد السنوية للبرنامج.
    It would be useful to know the rationale for the disbandment of the Cabinet Committee for Emancipation Policy. UN وقالت إنه من المفيد معرفة السند المنطقي لحل لجنة مجلس الوزراء المعنية بسياسة التحرير.
    A. Azinphos-methyl: rationale for the conclusion that the notification for azinphos-methyl (CAS No. 86-50-0) from Canada meets the information requirements of Annex I and the criteria of Annex II to the Rotterdam Convention UN ألف - ميثيل الأزينفوس: سند منطقي للاستنتاج بأن الإخطار بشأن ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) المقدم من كندا يستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    The Committee also requested the Secretariat to prepare a draft decision by which it would adopt the rationale for the Committee's conclusions on the notification from Canada. UN وطلبت اللجنة أيضاً إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر تعتمد اللجنة بموجبه الأساس النظري لاستنتاجاتها بشأن الإخطار الذي قدمته كندا.
    The rationale for the Panel's determination is explained in paragraphs [63-64]64-65 below. UN ويرد في الفقرتين 64 و65 أدناه شرح للأساس المنطقي الذي استند إليه الفريق في قراره هذا.
    A better definition of the administrative units would make more transparent the rationale for the grading of the staff in charge of each unit. UN ومن شأن وضع تعاريف أفضل للوحدات الادارية أن يزيد من شفافية اﻷساس المنطقي لتصنيف رتب الموظفين المسؤولين عن كل وحدة.
    General remarks of the working group on the proposal and rationale for the recommendations UN ملاحظات عامة للفريق العامل على هذا الاقتراح، والأساس المنطقي لهذه التوصيات
    rationale for the recommendation by the Chemical Review Committee to include the severely hazardous formulation in the PIC procedure UN مسوغات توصية لجنة استعراض المواد الكيميائية بشأن إدراج تركيبة شديدة الخطورة في إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Upon enquiry, the Committee was informed that the rationale for the downgrading of the post was to realize further economies. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن السبب المنطقي لتخفيض هذه الرتبة هو تحقيقه مزيد من الوفورات.
    An introduction will briefly review the rationale, utility and assumptions of the assessment, as well as the approach adopted and the rationale for the chapter sequence. UN وستعرِض مقدمة بإيجاز الأساس المنطقي والفائدة والافتراضات الخاصة بالتقييم، وكذلك النهج المعتَمد والأساس المنطقي لترتيب الفصول.
    7. A rationale for the joint proposal, indicating the added value of collaboration between the relevant United Nations organizations in providing secretariat support to the Platform, is outlined in section II below. UN 7 - ومرفق بالفرع الثاني أدناه سبب داع للتقدم بالاقتراح المشترك، يشير إلى القيمة المضافة التي يجلبها تعاون المنظمات الأعضاء بالأمم المتحدة على توفير الدعم بأعمال الأمانة للمنبر.
    Under these circumstances, the rationale for the Security Council's decision to authorize up to four ad litem judges was not readily apparent to the Committee. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن الأسباب الموجبة لاتخاذ مجلس الأمن قراره بالإذن لعدد من القضاة المخصصين يصل حتى أربعة، ليست واضحة للجنة بما فيه الكفاية.
    Furthering such a dialogue is a fundamental rationale for the annual Geneva research and policy dialogue that was inaugurated in 2000. UN وتعزيز هذا الحوار أساس منطقي لا بد منه لحوار جنيف السنوي المتعلق بالبحوث والسياسات الذي استهل في عام 2000.
    It will not be used for providing a summary of the content of the report but rather to give background information and highlight the issues that warrant discussion. The country rapporteur also refers to the rationale for the priorities contained in the list of issues and questions. UN وليس الغرض من هذا البيان عرض موجز لمحتويات التقرير وإنما إعطاء معلومات عن خلفية الموضوع وإبراز الموضوعات التي تستحق النقاش، وبيان الأسباب المنطقية وراء الأولويات الواردة في قائمة المسائل والأسئلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more