"ratione temporis" - Translation from English to Arabic

    • من حيث الاختصاص الزمني
        
    • من حيث الزمان
        
    • من حيث الاختصاص الزماني
        
    • من حيث الزمن
        
    • بحكم الاختصاص الزماني
        
    • بسبب الزمن
        
    • بسبب عامل الزمن
        
    • بحكم الاختصاص الزمني
        
    • والاختصاص الزمني
        
    • بحكم الزمن
        
    • للجنة من حيث النطاق الزمني
        
    • من حيث الإطار الزمني
        
    • من حيث اختصاصه الزمني
        
    • لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني
        
    • بسبب فوات الزمن المحدد
        
    Abuse of the right of submission, preclusion ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات والاستبعاد من حيث الاختصاص الزمني
    Abuse of the right to submit a communication; inadmissibility ratione temporis UN المسائل الإجرائية: إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات وعدم المقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    The State party argues therefore that the claim is inadmissible ratione temporis. UN ولذلك تدفع الدولة الطرف بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    The State party, referring to the Committee's jurisprudence, therefore argues that the claim is inadmissible ratione temporis. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، فإنها تدفع لذلك بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    Accordingly, the Committee considered that this part of the communication was inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. UN وبناء عليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee concludes that this part of the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. UN وتخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء غير مقبول من حيث الزمن بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    The allegations of genocide were deemed incompatible ratione temporis. UN واعتبرت مزاعم الإبادة الجماعية غير متوافقة من حيث الاختصاص الزمني.
    Therefore, the Optional Protocol was in force and his complaint is admissible ratione temporis. UN ويدفع بأن البروتوكول الاختياري كان قد دخل حيز النفاذ، وبالتالي فإن شكواه مقبولة من حيث الاختصاص الزمني.
    ratione temporis. UN وبالتالي، فإن شكواه غير مقبولة أيضاً من حيث الاختصاص الزمني.
    Procedural issues: Exhaustion of domestic remedies, admissibility ratione temporis UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، والمقبولية من حيث الاختصاص الزمني
    Your mandate is therefore limited ratione temporis, ratione materiae and ratione loci. UN وعليه، فإن الولاية المسندة إليكم محدودة من حيث الزمان والموضوع والمكان.
    The Committee concludes that it is not precluded ratione temporis from considering the communication insofar as it raises issues relating to the author's trial. UN وتخلص اللجنة إلى أن ما من شيء يمنعها من النظر في البلاغ من حيث الزمان ما دام يثير قضايا تتعلق بمحاكمة صاحب البلاغ.
    This part of the communication is therefore inadmissible ratione temporis. UN وبناء عليه يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الزمان.
    Consequently, the Committee found that this claim was admissible ratione temporis under article 14. UN وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن هذه الدعوى مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    The Committee therefore found this part of the communication inadmissible ratione temporis, under article 1 of the Optional Protocol. UN وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Admissibility ratione temporis UN المسائل الإجرائية: المقبولية من حيث الزمن
    The Committee has found that this complaint, claiming unlawful discrimination, is inadmissible ratione temporis. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه الشكوى، المتأسسة على تمييز غير قانوني، غير مقبولة بحكم الاختصاص الزماني.
    The State party has not addressed this point and merely argued that all of the authors' claims are inadmissible ratione temporis. UN ولم تتناول الدولة الطرف هذه النقطة واكتفت بالقول بأن جميع ادعاءات صاحبي البلاغ غير مقبولة " بسبب الزمن " .
    The Committee, therefore, concludes that the communication is inadmissible ratione temporis. UN ولهذا، فإن اللجنة تخلص إلى نتيجة تفيد بعدم مقبولية هذا البلاغ بسبب عامل الزمن.
    This allegation is therefore also inadmissible ratione temporis. UN وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني.
    In his report the Special Rapporteur analysed the scope of the topic ratione materiae, ratione personae and ratione temporis. UN وقام المقرر الخاص في تقريره بتحليل نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي والاختصاص الزمني.
    Accordingly, the Committee was satisfied that the author could be deemed a victim within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, and that his claims were admissible ratione temporis. UN وبناء على ذلك، أعربت اللجنة، عن اقتناعها بإمكان اعتبار صاحب البلاغ ضحية حسب مدلول المادة ١ من البروتوكول الاختياري، وأعلنت قبول دعاويه بحكم الزمن.
    In the view of the Committee this is not a reservation but, most usually, a statement consistent with its normal competence ratione temporis. UN وفي رأي اللجنة أن هذا لا يشكل تحفظاً بل إنه يمثل في الغالب بيانا يتفق مع الاختصاص العادي للجنة من حيث النطاق الزمني.
    7. By further submission of 7 June 2000, the author makes a further submission on the arguments of inadmissibility ratione temporis. UN 7- برسالة أخرى مؤرخة 7 حزيران/يونيه 2000, يواصل صاحب البلاغ عرض الحجج بشأن مقبولية البلاغ من حيث الإطار الزمني.
    6.4 The Committee further notes the State party's objection to the admissibility of the present communication ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    We are unable to agree with the majority decision of the Committee that this communication is inadmissible ratione temporis. UN لا يمكننا أن نتفق مع قرار أغلبية أعضاء اللجنة الذي يفيد بأن هذا البلاغ غير مقبول، لأسباب تتعلق بالاختصاص الزمني.
    4.3 The State party argues that the Committee is incompetent ratione temporis to examine the author's claim that Law No. 143/1947 was unlawful or discriminatory. UN 4-3 وتحتج الدولة الطرف بأن اللجنة غير مختصة بسبب فوات الزمن المحدد للنظر في شكوى صاحبة البلاغ من أن القانون رقم 143/1947 كان غير قانوني أو تمييزياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more