"re-employment" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التوظيف
        
    • إعادة توظيف
        
    • لإعادة التعيين
        
    • إعادة توظيفه
        
    • إعادة تعيينهم
        
    • توظيفها
        
    • باستخدام متقاعدين
        
    • لإعادة التوظيف
        
    • جديد على وظيفة
        
    • إعادة الاستخدام
        
    • إعادة تشغيل
        
    • ﻹعادة التوظيف
        
    • إعادة التوظف
        
    • بإعادة توظيف
        
    • المرأة المتدربة
        
    Former service should be counted only when the previous functions were relevant to the functions upon re-employment. UN وينبغي ألا تحسب الخدمة السابقة إلا حين تكون مهام الوظيفة السابقة متصلة بالمهام عند إعادة التوظيف.
    The Ministry of Labour had promoted the practice of re-employment through a system of grants to employers who met certain conditions. UN وقد شجعت وزارة العمل ممارسة إعادة التوظيف هذه عن طريق نظام منح تُعطى ﻷرباب العمل الذين تتوفر فيهم شروط معينة.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    In their interventions, Council members welcomed the reconfiguration of UNMIK and its cooperation with the European Union Rule of Law Mission, as well as the re-employment of ethnic Serb police officers. UN ورحب أعضاء المجلس، في مداخلاتهم، بإعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة وتعاونها مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون، فضلا عن إعادة توظيف ضباط الشرطة من أصول عرقية صربية.
    #6: The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the Ethics Office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN التوصية 6: ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أن يكون تعيينه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد أو لما لا يزيد عن فترتين زمنيتين متعاقبتين كل منهما أربع أو خمس سنوات، دون وجود أي إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    It may be difficult to enforce such a provision but, at the very least, if a former staff member ignores the regulation, a note could be placed in his or her official status file to prevent re-employment. UN وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه.
    (viii) Support for re-employment and Launching of New Businesses UN ' 8` دعم إعادة التوظيف ومباشرة أعمال تجارية جديدة
    With respect to convictions resulting from misdemeanours regarding honesty, including corruption offences, a person only becomes eligible for re-employment once sufficient rehabilitation has been demonstrated. UN أما في حال الأحكام الناجمة عن جنح شرف، بما في ذلك جنحة جرائم الفساد، يكون الشخص فقط مؤهلاً للحصول على فرصة إعادة التوظيف بعد إثبات قدر كاف من الإصلاح.
    Taking the promotion of re-employment as a major strategy, the Government has established re-employment centres nationwide and guaranteed the basic subsistence of laid-off workers. UN وإذ تأخذ الحكومة بتشجيع إعادة التوظيف كاستراتيجية رئيسية، فإنها تقيم مراكز لإعادة التوظيف على الصعيد الوطني وتضمن الكفاف الأساسي للعاملين المسرحين.
    The Committee does not consider that the continuing effects in this case of these acts could themselves amount to violations of the Covenant, nor that subsequent refusals to take up re-employment negotiations could appropriately be understood as fresh acts of discrimination independent of the original dismissal. UN ولا ترى اللجنة أن استمرار الآثار في هذه الحالة قد يرقى في حد ذاته إلى انتهاكات لأحكام العهد، ولا ترى أن ما تلا ذلك من رفض لإجراء مفاوضات بشأن إعادة التوظيف قد يعتبر بحق فعلاً تمييزياً جديداً لا علاقة له بالإقالة الأصلية.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتُكفل إعادة توظيف الموظف في الأمانة العامة، ولا يخضع ذلك لأي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف؛
    The Code seeks to introduce maternity leave and rights to re-employment for prospective mothers. UN وتهدف المدونة إلى تطبيق إجازة الأمومة وحقوق إعادة توظيف الأمهات المرتقبات.
    The staff member's re-employment in the Secretariat shall be guaranteed, subject only to the normal rules governing necessary reductions in force or abolition of posts. UN وتكفل إعادة توظيف الموظف في اﻷمانة العامة، ولا يخضع ذلك ﻷي قيد سوى القواعد العادية الخاصة بالتخفيضات الضرورية في عدد الموظفين أو إلغاء الوظائف.
    The principle of equality, while giving priority to efficiency, should be abided by so as to make sure that the re-employment of the elderly is consistent with the employment of working-age people. UN وعلى الرغم من أن مبدأ المساواة يعطي الأولوية للكفاءة، فلا بد من الالتزام به للتأكد من أن إعادة توظيف المسنين تتسق مع شروط توظيف الأفراد ممن في سن العمل.
    The legislative bodies should direct their respective executive heads to apply term limits to the appointment of the head of the ethics office, which should be a non-renewable appointment of seven years, or no more than two consecutive appointments of four or five years, with no possibility of re-employment by the same organization. UN ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية إلى الرؤساء التنفيذيين لمنظماتها بتطبيق حدود زمنية على تعيين رئيس مكتب الأخلاقيات الذي ينبغي أن يكون تعيينه لفترة سبع سنوات غير قابلة للتجديد أو لما لا يزيد على فترتين زمنيتين متعاقبتين كل منهما أربع أو خمس سنوات، دون وجود أيِّ إمكانية لإعادة التعيين من جانب المنظمة نفسها.
    It may be difficult to enforce such a provision but, at the very least, if a former staff member ignores the regulation, a note could be placed in his or her official status file to prevent re-employment. UN وقد يكون من الصعب تنفيذ هذا الحكم، بيد أن من الممكن، على اﻷقل، إذا ما تجاهل موظف سابق هذا البند، أن توضع ملاحظة في ملفه الرسمي للحيلولة دون إعادة توظيفه.
    In such a case, the woman is entitled to apply for re-employment within a year following the end of maternity leave. UN ويضمن القانون في مثل هذه اﻷحوال حق المرأة في طلب إعادة توظيفها خلال مهلة عام كامل تلي تاريخ انقضاء إجازة اﻷمومة.
    Similarly, wage subsidies and employment opportunities, such as apprenticeships linked to active labour market programmes, could stimulate demand or provide incentives for re-employment. UN وبالمثل، يمكن عن طريق الإعانات المالية الداعمة للأجور، وتوفير فرص العمل، مثل التدريب المرتبط ببرامج سوق العمل النشطة، حفز الطلب أو توفير حوافز لإعادة التوظيف.
    The Committee notes with concern that women are faced with age discrimination as they seek re-employment. It is also concerned that an overemphasis on the protection of, rather than equal opportunities for, women in the labour market perpetuates stereotypes and creates additional obstacles for women competing in a market economy. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق ما تتعرض له المرأة من التمييز على أساس العمر في سعيها إلى الحصول من جديد على وظيفة ويساورها القلق أيضا من أن التركيز المفرط على حماية المرأة، بدلا من التركيز على تكافؤ الفرص المتاحة لها في سوق العمل يديم اﻷفكار المقولبة التقليدية وينصب مزيدا من العوائق أمام قدرة المرأة على المنافسة في إطار اقتصاد سوقي.
    The former is for stabilizing the welfare of unemployed workers and helping them look for new jobs without serious financial difficulties, while the latter is for promoting re-employment. UN وهدف الأولى هو المحافظة على مستوى معيشة العاطلين عن العمل ومساعدتهم على التفتيش عن وظائف جديدة من دون أن يواجهوا صعوبات مالية كبيرة، أما هدف الثانية فهو تشجيع إعادة الاستخدام.
    A variety of measures aimed at further empowering women economically had been adopted, including the provision of incentives to companies to rehire women seeking re-employment after giving birth and raising children. UN وقد اتخذت مجموعة من التدابير الهادفة إلى منح المرأة قوة اقتصادية أكبر. وخاصة لحفز الشركات على إعادة تشغيل العاملات اللائي تركن عملهن بسبب الحمل.
    Recent industrial structural adjustment had, however, caused some workers, particularly women, to leave their posts. Concerned to protect the right to employment, especially of women workers, the Government had responded by launching a re-employment project. UN على أنها أضافت أن عمليات التكيف الهيكلي الصناعي التي تمت مؤخرا قد أدت إلى ترك بعض العمال، وخاصة من النساء، ﻷعمالهم، وأن الحكومة، حرصا منها على حماية حق العمل وخاصة بالنسبة للمرأة، قد استجابت بالبدء في مشروع ﻹعادة التوظيف.
    For example, Liaoning Province has established 4,500 community-based integrated service centres, and has helped nearly 200,000 laid-off workers obtain re-employment. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت مقاطعة لياونينغ 500 4 مركز للخدمات المتكاملة في المجتمع المحلي وساعدت ما يقرب من 000 200 من العاملين المسرحين على إعادة التوظف.
    A system would be created to promote re-employment and participation by healthy older persons in community activities, prevention of disease, improving health care and welfare services. UN وأشارت إلى الإنشاء المرتقب لنظام يرمي إلى النهوض بإعادة توظيف كبار السن الأصحاء وإشراكهم في الأنشطة المجتمعية، والوقاية من الأمراض، وتحسين خدمات الرعاية الصحية والرفاه.
    Thanks to the close match between the contents of training programmes and social needs, the women trainees' chances for re-employment have been greatly enhanced. UN ونظرا لما بين مضامين البرامج التدريبية والاحتياجات الاجتماعية من تقارب، فقد زادت فرص المرأة المتدربة ﻹعادة استخدامها ازديادا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more