"re-establishment of state authority" - Translation from English to Arabic

    • بسط سلطة الدولة
        
    • إرساء سلطة الدولة
        
    However, less progress was achieved in other important areas, particularly with respect to the re-establishment of State authority and basic services in the north and the implementation of the preliminary agreement, including the cantonment of armed groups. UN غير أنه أحرز تقدم أقلُّ شأنا في مجالات هامة أخرى، وخاصة فيما يتعلق بإعادة بسط سلطة الدولة وتوفير الخدمات الأساسية في الشمال، وتنفيذ الاتفاق الأولي، بما في ذلك تجميع عناصر الجماعات المسلحة في مواقع.
    I applaud France for its courageous decision to deploy troops in order to prevent terrorist fighters from reaching the capital and to assist with the re-establishment of State authority. UN وإني أحيي فرنسا على قرارها الشجاع بنشر قوات لمنع وصول المقاتلين الإرهابيين إلى العاصمة، وللمساعدة على إعادة بسط سلطة الدولة.
    They welcomed the United Nations priority action plan for northern Mali and its focus on economic recovery, social cohesion and the re-establishment of State authority. UN ورحبوا بخطة عمل الأمم المتحدة للأولويات في شمال مالي وبتركيزها على الانتعاش الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي، وإعادة بسط سلطة الدولة.
    The European Union called for the implementation of the preliminary agreement without preconditions, starting with the inclusive dialogue, cantonment and the re-establishment of State authority and services in northern Mali. UN ودعا الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الاتفاق المبدئي دون شروط مسبقة، بدءا بالحوار الشامل، وتجميع العناصر وإعادة بسط سلطة الدولة والخدمات في شمال مالي.
    re-establishment of State authority and early recovery UN إعادة بسط سلطة الدولة والإنعاش المبكر
    : re-establishment of State authority throughout Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    These achievements include steady economic growth, the holding of free and fair elections in 2002, the re-establishment of State authority and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court. UN وتشمل هذه المنجزات النمو الاقتصادي المطرد والانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في عام 2002 وإعادة بسط سلطة الدولة وتشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    A number of serious challenges remained, including the protection of civilians, but the re-establishment of State authority in the east could help in building a credible army and police. UN وما زال هناك عدد من التحديات الخطيرة، بما في ذلك حماية المدنيين، ولكن إعادة بسط سلطة الدولة في الشرق يمكن أن يساعد على بناء جيش وقوات شرطة يتمتعان بالمصداقية.
    The long-term strategic plan was aimed first at assisting in the restoration of security in the region and then assisting the State in the deployment of administrative authority towards the full re-establishment of State authority. UN واستهدفت الخطة الاستراتيجية طويلة الأجل في البداية تقديم المساعدة في استعادة الأمن في المنطقة ثم مساعدة الدولة في نشر السلطة الإدارية من أجل إعادة بسط سلطة الدولة.
    These achievements include steady economic growth, the holding of free and fair elections in 2002, the re-establishment of State authority and the establishment of the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court. UN وتشمل هذه المنجزات النمو الاقتصادي المطرد والانتخابات الحرة والنزيهة التي جرت في عام 2002 وإعادة بسط سلطة الدولة وتشكيل لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    United Nations police and troop-contributing countries will continue to provide the required troops and police personnel; necessary material and financial donor support for the re-establishment of State authority and for the holding of elections will be available UN سوف تواصل البلدان المساهمة بأفراد للشرطة وبقوات إلى الأمم المتحدة تقديم القوات وأفراد الشرطة؛ وسوف تتوافر المواد الضرورية والدعم المالي من المانحين لإعادة بسط سلطة الدولة وإجراء الانتخابات
    4.1 re-establishment of State authority throughout Côte d'Ivoire UN 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Expected accomplishment 4.1: re-establishment of State authority throughout Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    4.1 re-establishment of State authority throughout Côte d'Ivoire UN 4-1 اعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    Expected accomplishment 4.1: re-establishment of State authority throughout Côte d'Ivoire UN الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار
    The Council emphasized that the prompt re-establishment of State authority throughout the country, as well as the installation of a competent administration, would be decisive for ending the plundering of natural resources. UN وأكد المجلس أن إعادة بسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد، فضلا عن إنشاء الإدارات المختصة، يشكلان عنصرين من العناصر الحاسمة لإنهاء نهب الموارد الطبيعية.
    The national Task Force for the Restoration of State Authority in the Ministry of Internal Affairs, in collaboration with UNMIL, has developed and begun implementing a programme for the re-establishment of State authority nationwide. UN وقامت فرقة العمل الوطنية المعنية باستعادة سلطة الدولة التابعة لوزارة الداخلية، بالتعاون مع البعثة، بوضع برنامج لإعادة بسط سلطة الدولة على النطاق الوطني والشروع في تنفيذه.
    67. The crisis in the Kivus has many dimensions which call for a comprehensive solution, including an end to the fighting, the disarmament and demobilization or integration into the armed forces of militias and the re-establishment of State authority and rule of law. UN 67 -وللأزمة السائدة في مقاطعتي كيفو أبعاد متعددة تستلزم إيجاد حل شامل لها، بما في ذلك وضع حد للقتال، ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها أو دمجها في القوات المسلحة وإعادة بسط سلطة الدولة وسيادة القانون.
    In particular, he lacked authority over the Defence and Security Forces and did not have full control over public funding for the key aspects of the transition process, especially disarmament, identification, the re-establishment of State authority throughout the country and the electoral preparations. UN وبصفة خاصة، لم تكن لديه السلطة الكافية على قوات الدفاع والأمن، ولم تكن لديه سيطرة كاملة على الأموال العامة اللازمة للجوانب الرئيسية للعملية الانتقالية، ولا سيما نزع السلاح وتحديد الهوية وإعادة بسط سلطة الدولة في كافة أنحاء البلد والأعمال التحضيرية للانتخابات.
    10. Despite the efforts to encourage the Ivorian leaders to open a constructive dialogue and work together to relaunch the implementation of the identification and disarmament processes and the re-establishment of State authority throughout the country, the political atmosphere appeared to be deteriorating, with deepening disagreements between the President and the Prime Minister. UN 10 - ورغم الجهود الرامية إلى تشجيع القادة الإيفواريين على الشروع في حوار بناء والعمل سوية على استئناف تنفيذ عمليتي تحديد هوية السكان ونزع السلاح وإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أنحاء البلد، بدا أن الأجواء السياسية تتدهور من جراء تعمق الخلافات فيما بين الرئيس ورئيس الوزراء.
    They appealed to them in particular to take the steps necessary for the disarmament, demobilization and reintegration of combatants, the reform of the security sector, the full re-establishment of State authority and the successful organization of elections. UN ودعوهم بخاصة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة دمجهم وإلى إصلاح قطاع الأمن وإلى إرساء سلطة الدولة من جديد بصورة كاملة وتنظيم الانتخابات تنظيما ناجحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more