"re-establishment of the ad hoc committee" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء اللجنة المخصصة
        
    In this context we are in favour of the early re-establishment of the Ad Hoc Committee on negative assurances in the Conference on Disarmament. UN وفي هذا السياق نحبذ التعجيل بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Several delegations maintained that they had no objections in principle to the re-establishment of the Ad Hoc Committee in 1998, provided there is an agreement to revisit its mandate. UN وأفادت وفــود عديــدة بأنها ليست لديها اعتراضات من حيث المبدأ على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة في ١٩٩٨، شريطــة أن يكون هناك اتفاق على العودة إلى ولايتها.
    The Conference on Disarmament has agreed to continue negotiations during next month's intersessional period, and has recommended the re-establishment of the Ad Hoc Committee at the outset of the Conference's 1995 session. UN ووافــــق مؤتمــــر نــــزع السلاح على مواصلة إجراء المفاوضات أثناء الدورة خـــلال الشهر المقبل، وأوصى بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل دورة المؤتمر لعام ١٩٩٥.
    We confirm that Russia's priority at the Conference on Disarmament is to seek the re-establishment of the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space, vested with a discussion mandate. UN ونؤكد أن أولوية روسيا في مؤتمر نزع السلاح هي السعي إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، تسند إليها ولاية إجراء المناقشات.
    The re-establishment of the Ad Hoc Committee on FMCT is a top priority for my delegation, which stands ready to participate in the negotiations. UN كذلك فإن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يمثل أولوية عليا بالنسبة إلى وفدي الذي يتحلى بالاستعداد للاشتراك في المفاوضات في هذا الصدد.
    We agree with the position put forward by our Russian colleague in support of the re-establishment of the Ad Hoc Committee on FMCT with a negotiating mandate - without linkages to other issues. UN ونشاطر زميلنا الروسي موقفه المؤيد لإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتكليفها بولاية التفاوض دون ربط هذا الموضوع
    Operative paragraph 6 of the draft invites the Conference to re-examine the mandate with a view to updating it as appropriate, thus providing for the re-establishment of the Ad Hoc Committee during the 1998 session of the Conference. UN الفقرة ٦ من منطوق مشروع القرار تدعو المؤتمر إلى إعادة النظر في الولاية بهدف استكمالها، حسب الاقتضاء، مما يتضمن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة خلال دورة المؤتمر لعام ١٩٩٨.
    We are encouraged by the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban and by the renewed commitment to meet the goal of concluding the comprehensive test-ban treaty by next year. UN ومما تشجعنا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والالتزام المجدد بتلبية الهدف، هدف إبرام المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية بحلول العام القادم.
    The early re-establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments, with an appropriate mandate accommodating all points of view, or any other mode of dealing with the issue, would, therefore, be a step in the right direction. UN من هنا سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح التبكير بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، بولاية مناسبة تراعي كل وجهات النظر، أو أي طريقة أخرى لتناول القضية.
    The delegation of Hungary attaches great importance to the re-establishment of the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments, the only Committee we brought about so far with respect to weapons permanently claiming enormous death tolls all over our globe. UN ويولي وفد هنغاريا أهمية كبيرة لاعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح، وهي اللجنة الوحيدة التي أنشأناها حتى اﻵن للتصدي ﻷسلحة تتسبب باستمرار في زيادة عدد الضحايا حول العالم.
    So my proposal is that you put it formally to the Conference and ask if there is any opposition to the re-establishment of the Ad Hoc Committee on negative security assurances. UN وعليه، أقترح أن تطرحوا ذلك رسمياً على المؤتمر وتسألوا عما إذا كان ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    Therefore, we would urge you, Madam, that you put to the house whether there is any objection to the re-establishment of the Ad Hoc Committee on negative security assurances, and if there is not, let us take a decision today to re-establish this Committee. UN ونحثكم، بالتالي، على أن تسألوا الحضور عما إذا كان لديهم اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، وإن لم يكن ثمة اعتراض، فلنتخذ قراراً اليوم بإعادة إنشاء هذه اللجنة.
    The Algerian delegation welcomed with great satisfaction the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, the appointment of Ambassador Jaap Ramaker as Chairman of the Ad Hoc Committee and of Ambassadors Berdennikov and Mounir Zahran at the head of Working Groups 1 and 2. UN وقد رحب الوفد الجزائري ببالغ الارتياح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وبتعيين السفير جاب راماكر رئيساً للجنة المخصصة والسفيرين باردينيكوف ومنير زهران على رأس الفريقين العاملين ١ و٢.
    It calls on all States to pursue their efforts to reach agreement on the re-establishment of the Ad Hoc Committee with a view to the creation of a legal regime on the prevention of an arms race in outer space. UN ويدعو مشروع القرار جميع الدول إلى الاستمرار في العمل نحو التوصل إلى الاتفاق على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة ووضع إطار قانوني لمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Although the report contained the recommendation, endorsed by the Conference itself, for the re-establishment of the Ad Hoc Committee the following year, it has never met again. UN ورغم أن هذا التقرير تضمن توصية - بموافقة المؤتمر نفسه - مفادها إعادة إنشاء اللجنة المخصصة السنة المقبلة، فإن اللجنة لم تجتمع قط.
    My delegation expresses hope for the early establishment of an ad hoc committee of the Conference on Disarmament to discuss nuclear disarmament and for the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a fissile materials ban to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ووفدي يحدوه الأمل في الإنشاء المبكر للجنة مخصصة في إطار مؤتمر نزع السلاح لمناقشة نزع السلاح النووي، وفي إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية بغية بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    3. Also calls upon the Conference on Disarmament, upon the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban at the commencement of its 1995 session and renewal of its mandate, to proceed to a new phase of negotiation; UN ٣ - تطلب أيضا من مؤتمر نزع السلاح أن يشرع، بمجرد إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية في مستهل دورته لعام ١٩٩٥ وتجديد ولايتها، في مرحلة جديدة من التفاوض؛
    Once we have heard the speakers inscribed on the list in the plenary today, I shall invite the Conference to examine rapidly, in an informal meeting, the draft agenda for the 1996 session and the draft decision on the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN وما أن ننتهي من سماع المتحدثين المدرجين في القائمة، في الجلسة العامة اليوم، سأدعو المؤتمر إلى أن ينظر، على وجه السرعة في جلسة غير رسمية، في مشروع جدول أعمال دورة المؤتمر لعام ٦٩٩١، وفي مشروع المقرر بشأن إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    I should now like to turn to the draft decision on the re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, as contained in document CD/WP.470. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى تناول مشروع القرار الخاص بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على النحو الوارد في الوثيقة CD/WP.470.
    The rapid re-establishment of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban was indeed an auspicious beginning to your presidency, a beginning which we all hope augurs well for the equally rapid and successful conclusion of the CTBT negotiations. UN كانت السرعة في إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بداية مبشرة بالخير في الواقع بالنسبة لرئاستكم، وهي بداية نأمل جميعاً أن تكون بشيراً بخاتمة سريعة بالمثل وناجحة، للمفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more