"re-examine the" - Translation from English to Arabic

    • تعيد النظر في
        
    • إعادة فحص
        
    • بإعادة دراسة
        
    • يعيد النظر في
        
    • إعادة دراسة
        
    • تعيد دراسة
        
    • يدرس هذه
        
    • إلى إعادة بحث
        
    • إعادة النظر في
        
    • يعيد دراسة خطة
        
    • تدرس من
        
    The Court of Appeal will now have to re-examine the case and make a new judgement. UN ويتعين على محكمة الاستئناف الآن أن تعيد النظر في القضية وتصدر حكما جديدا.
    5. It is timely that the States Parties at this Conference re-examine the means of achieving the purposes they set down in 1995. UN 5 - وقد حان الوقت للدول الأطراف في هذا المؤتمر أن تعيد النظر في وسائل تحقيق الأهداف المحددة في عام 1995.
    :: There is a need to re-examine the countrywide security organization in various countries, which has in some cases led to confusion. UN :: هناك حاجة إلى إعادة فحص نظام الأمن على نطاق البلد في شتى البلدان، الذي كان سببا للارتباك في بعض الحالات.
    Stakeholders should also re-examine the use of GDP per capita as a criterion for measuring development progress and determining access to concessionary financing. UN وطالبت أصحاب المصلحة أيضا بإعادة دراسة استخدام نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي كمعيار لقياس التقدم المحرز على صعيد التنمية وتقرير سُبل الحصول على التمويل التساهلي.
    However, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to re-examine the approach for dividing costs between the regular and peacekeeping budgets. UN ولكنها توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في نهج تقسيم التكاليف بين الميزانية العادية وحفظ السلام.
    She therefore urged the Commission to re-examine the text of the draft article. UN ولذلك تحث اللجنة على إعادة دراسة نص مشروع المادة.
    The Committee should re-examine the relevance and current state of development cooperation with a view to stimulating renewed political commitment to it. UN وعلى اللجنة أن تعيد دراسة الوضع الحالي للتعاون اﻹنمائي ومدى وثاقة صلته، بغية تعزيز الالتزام السياسي المتجدد به.
    “8. Decides to re-examine the matter 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether the Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN " ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    5. It is timely that the States Parties at this Conference re-examine the means of achieving the purposes they set down in 1995. UN 5 - وقد حان الوقت للدول الأطراف في هذا المؤتمر أن تعيد النظر في وسائل تحقيق الأهداف المحددة في عام 1995.
    That delegation also asked the Assembly to re-examine the mandate of those two Committees. UN وذلك الوفد طلب أيضا إلى الجمعية أن تعيد النظر في ولاية هاتين اللجنتين.
    While UNFICYP continues to re-examine the utilization and distribution of all staff resources throughout the mission, it should be emphasized that the functions of the Administrative Officers in UNFICYP could not be performed by local staff. UN ولئن كانت القوة لا تزال تعيد النظر في استخدام وتوزيع جميع الموارد من الموظفين في البعثة بأكملها، فينبغي التأكيد على أنه لا يمكن أن يؤدي مهام الموظفين اﻹداريين في القوة موظفون محليون.
    The Committee should not, however, act as a fourth instance and should not re-examine the facts and evidence or review the application of domestic law by the Canadian authorities. UN بيد أن اللجنة لا ينبغي أن تكون درجة رابعة من درجات التقاضي وأن تعيد النظر في الوقائع والأدلة أو تستعرض تطبيق السلطات الكندية لقوانينها المحلية.
    The Committee should not, however, act as a fourth instance and should not re-examine the facts and evidence or review the application of domestic law by the Canadian authorities. UN بيد أن اللجنة لا ينبغي أن تكون درجة رابعة من درجات التقاضي وأن تعيد النظر في الوقائع والأدلة أو تستعرض تطبيق السلطات الكندية لقوانينها المحلية.
    We need to constantly re-examine the means by which to attain this goal. UN ولا بد لنا دائما من إعادة فحص الوسائل التي نستخدمها لتحقيق هذا الهدف.
    To promote global sustainable development, it is vital to re-examine the various global effects of the economy on food and local conflicts, which, in turn, have a major impact on the social well-being of our populations. UN ومن الضروري، لتعزيز التنمية المستدامة العالمية، إعادة فحص الآثار العالمية المختلفة للاقتصاد على الغذاء، وآثار النزاعات المحلية التي تؤثر تأثيرا ثقيلا بطريقة غير مباشرة على الحياة الاجتماعية لسكاننا.
    The Secretary-General would then re-examine the Tribunal's needs, and should sufficient justification be established, submit his proposals to the General Assembly. UN وسيقوم الأمين العام عندها بإعادة دراسة احتياجات المحكمة والتأكد من وجود المبررات الكافية قبل تقديم مقترحاته على الجمعية العامة.
    It is perhaps not surprising then that proposals have come from varied quarters to re-examine the role of this Committee in promoting the disarmament agenda. UN وبالتالي قد لا يكون أمرا مدهشا أن تأتي الاقتراحات من جهات متنوعة بإعادة دراسة دور هذه اللجنة في تعزيز جدول أعمال نزع السلاح.
    The pretrial judge ordered the prosecutor to re-examine the author's request to acquaint himself with the materials of the pretrial investigation and to indicate the documents to which access was restricted and provide the reasons. UN وكان القاضي أمر المدعي العام بأن يعيد النظر في طلب صاحب البلاغ الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة، وبأن يحدد الوثائق التي يُمنع الاطلاع عليها ويعلل ذلك.
    UNCDF agreed with the Board's recommendations that it re-examine the procurement process followed to establish the rationale for the evaluation team accepting the additional clarification and the substantial changes of the original proposal and the evaluation scores. UN وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعيد النظر في عملية الشراء المتبعة للوقوف على الأساس المنطقي لقبول فريق التقييم التوضيحات الإضافية والتغيـيرات الكبيرة في العرض الأصلي وفي درجات التقيـيم
    The purpose of the review is to re-examine the concepts and measurements of ethnicity that have been in use since the last review. UN والغرض من الاستعراض هو إعادة دراسة مفاهيم ومقاييس الانتماء الإثني التي كانت مستعملة منذ الاستعراض الأخير.
    The Commission should therefore re-examine the content of articles 47 and 48 very carefully in the second reading. UN ويتعين بالتالي على لجنة القانون الدولي أن تعيد دراسة مضمون المادتين ٤٧ و٤٨ بحذر شديد أثناء دراستهما في قراءة ثانية.
    8. Decides to re-examine the matter, 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    We need to re-examine the way in which we carry out our mandate to ensure the protection of refugees and durable solutions. UN فنحن في حاجة إلى إعادة بحث أسلوب اضطلاعنا بولايتنا لضمان حماية اللاجئين وإيجاد حلول دائمة لمشاكلهم.
    re-examine the budgets and social laws taking into account gender issues. UN إعادة النظر في ميزانياتها وقوانينها الاجتماعية مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    The Assembly, in its resolution 50/216 (IV), requested the Secretary-General to re-examine the scheme, taking full account of the request of the Advisory Committee. UN وطلبت الجمعية العامة في الجزء الرابع من قرارها ٥٠/٢١٦ إلى اﻷمين العام أن يعيد دراسة خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة على أن يأخذ طلب اللجنة الاستشارية في الاعتبار الكامل.
    It should re-examine the continued viability of the juridically based fragmentation that exists within the United Nations family as a whole. UN وعليها أن تدرس من جديد استمرار حيوية التجزؤ القائم على أساس قانوني والموجود داخل أسرة اﻷمم المتحدة في مجموعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more