"reach agreement with" - Translation from English to Arabic

    • التوصل إلى اتفاق مع
        
    • التوصل الى اتفاق مع
        
    • يتوصل إلى اتفاق مع
        
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis. UN علاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وتحاول طاجيكستان التوصل إلى اتفاق مع الدائنين الخارجيين لتخفيف حدة هذه المشكلة.
    Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. UN وكانت طاجيكستان تحاول التوصل إلى اتفاق مع دائنيها الخارجيين لتخفيف المشكلة.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    MONUA is attempting to reach agreement with South African authorities on value-added tax refund procedures. UN وتحاول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التوصل الى اتفاق مع سلطات جنوب افريقيا بشأن إجراءات استرداد ضريبة القيمة المضافة.
    With good intentions and rational management, Iraq hopes to reach agreement with the Paris Club by the end of this year in order to achieve substantial reductions in our debts. UN ومع توفر النوايا الحسنة والمعالجة البناءة، يأمل العراق أن يتوصل إلى اتفاق مع نادي باريس بحلول نهاية هذا العام لإجراء تخفيضات سخية للديون.
    The Council was informed that management had agreed that the issue should be examined but had considered that it was not in a position to reach agreement with the staff because the Council should first consider the issue and make recommendations to the General Assembly. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة.
    The goal was to reach agreement with all tribes by 2014, and the momentum in the settlement of Treaty claims was strong. UN وأضافت أن الهدف هو التوصل إلى اتفاق مع جميع القبائل بحلول عام 2014 كما أن التقدم في تسوية المطالب المتعلقة بالمعاهدة يمضي بخطوات سريعة.
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم.
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis, not less frequently than every quarter. UN علاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم، على ألا تقل وتيرة ذلك عن ثلاثة أشهر.
    In addition, UNOPS intends to reach agreement with UNDP to settle fund balances in cash on a regular basis, not less frequently than every quarter. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المكتب التوصل إلى اتفاق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتسوية أرصدة الصناديق نقدا على نحو منتظم، على ألا تقل وتيرة ذلك عن ثلاثة أشهر.
    We are continuing efforts to reach agreement with other governments on a common position with respect to reducing official financing to the Government of Iran in both bilateral and multilateral channels. UN وإننا نواصل الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومات أخرى على موقف مشترك فيما يتعلق بتقليل التمويل الرسمي المقدم إلى حكومة إيران من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف على السواء.
    The desire to reach agreement with the United Kingdom on constitutional reform which would afford Gibraltar full self-government was therefore an inseparable element of the policy of the Government of Gibraltar and, it was to be hoped, of all political parties of Gibraltar. UN ولذلك فإن الرغبة في التوصل إلى اتفاق مع المملكة المتحدة على إصلاح دستوري يعطي جبل طارق حكما ذاتيا كاملا كانت عنصرا أصيلا في سياسة حكومة جبل طارق، والمأمول أن تكون كذلك في سياسة جميع الأحزاب السياسية في جبل طارق.
    Under the advanced pricing arrangement structure, multinational enterprises are invited to reach agreement with the tax office on their pricing methodologies for future transactions. UN والمؤسسات المتعددة الجنسيات مدعوة بموجب ذلك النظام إلى التوصل إلى اتفاق مع مكتب الضرائب بشأن منهجيات تسعيرها المتعلقة بالمعاملات المقبلة.
    Where the patentholder fails to reach agreement with an infringer concerning compensation for the losses occasioned by the infringement, the dispute must be heard by a court in a manner provided for by law. UN وإذا عجز صاحب براءة الاختراع عن التوصل إلى اتفاق مع متعدٍ بشأن التعويض على الخسائر المترتبة على التعدي، تتوجب إحالة النـزاع إلى محكمة على النحو الذي ينص عليه القانون.
    The Department for Disarmament Affairs is determined to reach agreement with the Government of Nepal on any outstanding issues as soon as possible and welcomes the support of the members of this Committee to facilitate the effective operation of the Regional Centre. UN وإدارة شؤون نزع السلاح مصممة على التوصل إلى اتفاق مع حكومة نيبال بشأن أية مسائل عالقة في أقرب وقت ممكن بغية تسهيل التشغيل الفعال للمركز الإقليمي.
    As a result of those efforts and the assistance of neighbouring and other countries, it was possible to reach agreement with the Tajik parties on the beginning of the inter-Tajik talks on national reconciliation. UN ونتيجة لهذه الجهود والمساعدة التي قدمتها البلدان المجاورة وغيرها من البلدان، تسنى التوصل إلى اتفاق مع اﻷطراف الطاجيكية بشأن بدء محادثات فيما بين الطاجيك حول المصالحة الوطنية.
    (a) The Government had tried to reach agreement with the opposition parties on the formation of a government. UN )أ( حاولت الحكومة التوصل إلى اتفاق مع أحزاب المعارضة بشأن تشكيل الحكومة.
    On 24 August, President Karzai stated that if the current Government could not reach agreement with the United States, then the latter would have to negotiate with the future Government. UN وفي 24 آب/أغسطس، ذكر الرئيس قرضاي أنه في حال تعذر على الحكومة الحالية التوصل إلى اتفاق مع الولايات المتحدة، فإن الولايات المتحدة ستتفاوض مع الحكومة المقبلة.
    In the circumstances, one wonders whether the Greek Cypriot side will ever be able to reach agreement with the Turkish Cypriot side on the basis of a bi-communal, bi-zonal federal settlement, based on the political equality of the two sides. UN وفي ظل هذه الظروف، يتساءل المرء عما إذا كان الجانب القبرصي اليوناني سيتمكن على اﻹطلاق من التوصل الى اتفاق مع الجانب القبرصي التركي على أساس تسوية اتحادية تجمع بين طائفتين ومنطقتين وتكون قائمة على المساواة السياسية بين الجانبين.
    If the accused was a civilian, the Special Representative would conduct any necessary supplementary inquiry and then reach agreement with the Government whether or not a criminal proceeding should be instituted in accordance with due process and with the duty of cooperation provided in the respective status-of-forces agreement, in particular with respect to investigations, the production of witnesses and the collection of evidence. UN وإذا كان المتهم من المدنيين، يتولى الممثل الخاص إجراء أي تحريات إضافية لازمة ثم يتوصل إلى اتفاق مع الحكومة على ما إذا كان ينبغي الشروع في الإجراءات الجنائية وفقا للأصول القانونية الواجبة وعملا بالالتزام المنصوص عليه في اتفاق مركز القوات ذي الصلة، الذي يقضي بالتعاون، لا سيما فيما يتعلق بالتحقيقات وتقديم الشهود وجمع الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more