"reach an agreement with" - Translation from English to Arabic

    • التوصل إلى اتفاق مع
        
    • بالتوصل إلى اتفاق مع
        
    Japan is ready to extend support to the effort of the Secretary-General to reach an agreement with the Cambodian Government. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    In addition, President Abbas would consult President Bush on ways to reach an agreement with Israel by the end of the year and stress the need for a framework for resolving sensitive final status issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يتشاور عباس مع الرئيس بوش حول السبل الكفيلة بالتوصل إلى اتفاق مع إسرائيل بحلول نهاية السنة، وسيؤكد ضرورة وجود إطار لحل قضايا الوضع النهائي الحساسة.
    Paragraph 67: reach an agreement with the Sámi Parliament on the draft mineral act UN الفقرة 67: التوصل إلى اتفاق مع برلمان شعب السامي بشأن مشروع قانون التعدين
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    The Government instructed the Office of the Chancellor of Justice to attempt to reach an agreement with Mr. Agiza on the issue of compensation. UN وأوعزت الحكومة إلى مكتب وزير العدل أن يسعى إلى التوصل إلى اتفاق مع السيد عجيزة بخصوص مسألة التعويض.
    He regretted that, despite a lengthy negotiation process, it had not been possible to reach an agreement with the Belgrade authorities. UN وأعرب عن أسفه لعدم إمكان التوصل إلى اتفاق مع سلطات بلغراد على الرغم من عملية المفاوضات المطولة.
    Despite this decision, the Mission was unable to reach an agreement with the second vendor; hence, the favoured vendor continues to supply fuel to the Mission. UN وعلى الرغم من هذا القرار، لم تتمكن البعثة من التوصل إلى اتفاق مع المورد الثاني؛ وبالتالي، فإن المورد المفضل يواصل إمداد البعثة بالوقود.
    The Office could not reach an agreement with UNDP in the course of 2002-2003 on the reporting of field obligations. UN ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى اتفاق مع البرنامج الإنمائي خلال الفترة 2002-2003 بشأن الإبلاغ عن الالتزامات الميدانية.
    :: Support provided to national authorities to reach an agreement with neighbours on mechanisms for border management and security UN :: تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية من أجل التوصل إلى اتفاق مع البلدان المجاورة على الآليات المتعلقة بإدارة وأمن الحدود
    Their release illustrated the determination of Israel to reach an agreement with its Palestinian neighbours that would, once and for all, end the conflict. UN وقال إن هذا الإفراج يدل على عزم إسرائيل على التوصل إلى اتفاق مع جيرانها الفلسطينيين، من شأنه إنهاء النزاع نهائياً وإلى الأبد.
    In Chad, the Departments had to reach an agreement with individual European Union troop-contributing countries on the " re-hatting " of their soldiers as well as a separate technical agreement with the same countries. UN ففي تشاد، توجب على الإدارتين التوصل إلى اتفاق مع فرادى دول الاتحاد الأوروبي المساهمة بقوات بشأن " تغيير تبعية " جنودها، وكذلك إلى اتفاق تقني منفصل مع نفس تلك البلدان.
    On a number of occasions throughout history, Chile has acknowledged the need to reach an agreement with Bolivia so that our country can regain access to its coastline. UN وقد اعترفت شيلي مراراً على مر التاريخ بضرورة التوصل إلى اتفاق مع بوليفيا لكي يستعيد بلدنا مكانته باعتباره بلدا له ساحل على البحر.
    The grave macroeconomic environment prompted the Government to reach an agreement with the World Bank and IMF on a staff-monitored programme until the end of the year, to be followed by a full structural adjustment programme. UN وقد حدت البيئة المنزدية للاقتصاد الكلي بالحكومة إلى التوصل إلى اتفاق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن برنامج يرصده الموظفون حتى نهاية العام، يعقبه برنامج كامل للتكيف الهيكلي.
    But it is the intention of the President of the Republic, Ange-Félix Patassé, to reach an agreement with the International Monetary Fund and the World Bank. UN ولكن رئيس الجمهورية، أنغي - فيليكس باتاسي، يعتزم التوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    51. If the United Nations was unable to reach an agreement with the United States Government that reflected those basic understandings and conditions, the matter would be referred back to the General Assembly. UN 51 - ومضى في حديثه قائلا إن لم تتمكن الأمم المتحدة من التوصل إلى اتفاق مع حكومة الولايات المتحدة يعكس هذه التفاهمات والشروط الأساسية، فإن المسألة ستحال إلى الجمعية العامة.
    That decision means first and foremost our desire and commitment to reach an agreement with the Israeli side if that side is truly ready for that. UN إن هذا القرار يعني أولا الرغبة والالتزام بالتوصل إلى اتفاق مع الجانب الإسرائيلي إذا ما توفر لدى هذا الجانب الاستعداد اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more