"reach women" - Translation from English to Arabic

    • إلى المرأة
        
    • الى المرأة
        
    Appropriate mechanisms should be in place to ensure that domestic and international resources and support reach women. UN وينبغي وضع الآليات الملائمة من أجل كفالة وصول الموارد وسبل الدعم المحلية والدولية إلى المرأة.
    The programme initially failed to reach women mainly due to the beneficiary contribution requirement. UN وفي البداية أخفق البرنامج في الوصول إلى المرأة ويرجع ذلك في المقام الأول إلى شرط مساهمة المستفيد.
    Consequently, the measures necessary in order to reach women who are at greatest risk of discrimination must also be differentiated. UN ومن ثم ينبغي أن تكون التدابير اللازمة للوصول إلى المرأة الأكثر تعرضا لخطر التمييز متباينة أيضا.
    Fiscal stimulus packages that stress public investment in infrastructure need to be structured to ensure that they reach women. UN ومن الضروري هيكلة مجموعات الحوافز المالية التي تركز على الاستثمارات العامة في البنى التحتية بما يكفل وصولها إلى المرأة.
    Even those projects designed to reach women were often not sustainable. UN وحتى المشاريع التي تستهدف الوصول الى المرأة نجدها غير مستدامة في كثير من اﻷحيان.
    Ensure that the cash benefits reach women directly. UN وكفالة أن تصل المنافع النقدية إلى المرأة مباشرة.
    139. The capacity of non-governmental organizations at all levels to reach women and women's groups will receive greater recognition and support. UN ٩٣١ - ستحظى قدرات المنظمات غير الحكومية على كافة المستويات للوصول إلى المرأة وإلى الجماعات النسائية بدعم واعتراف أكبر.
    Yet preliminary research indicates that when gender-blind policies in these sectors persist, women's contributions are undervalued and technological innovations fail to reach women. UN ومع ذلك تشير البحوث الأولية إلى أن مساهمات المرأة تُبخس قيمتها وأن الابتكارات التكنولوجية لا تصل إلى المرأة عندما تستمر في هذه القطاعات سياسات تتجاهل المنظور الجنساني.
    The Ministry for the Advancement of Women gave priority in its Plan of Action to rural women and was seeking to reach women in remote rural areas, as Mauritania was a vast country. UN وتعطي وزارة النهوض بالمرأة الأولوية في خطة عملها للمرأة الريفية وتسعى إلى الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية النائية حيث أن موريتانيا بلد مترامي الأطراف.
    25. The community development programme had been designed to reach women at the grass-roots level. UN 25 - ومضت قائلة إن برنامج التنمية المجتمعية قد صمم بهدف الوصول إلى المرأة على المستوى الشعبي.
    This project supplements the " Women and work " programme with which it is not otherwise possible to fully reach women in rural areas. UN وهذا المشروع يستكمل برنامج " المرأة والعمل " الذي من غير الممكن بخلاف ذلك الوصول إلى المرأة في المناطق الريفية.
    If services do not reach women or are ill-suited to their needs, not only will women and girls suffer, but peace dividends will yield a diminished rate of return. UN فإن لم تصل الخدمات إلى المرأة أو كانت غير متناسبة مع احتياجاتها، فلن يترتب على ذلك معاناة المرأة والفتاة فحسب، بل إن فوائد السلام سيكون مردودها ذات معدل منقوص.
    The participants also emphasized that any development, population and health programmes that solicited the involvement of or attempted to deliver benefits to communities should be based on the direct participation of women. In particular, they should not assume that information exchanged with or resources delivered to men would necessarily reach women. UN وأكد المشاركون كذلك على ضرورة أن تقوم أية برامج انمائية أو سكانية أو صحية، تهدف لاشراك المجتمع المحلي أو تسعى إلى ايصال المزايا له، على مشاركة المرأة بصورة مباشرة، ولا يتبقى لها بصفة خاصة، أن تفترض أن المعلومات المتبادلة بين الرجال أو أن الموارد المقدمة لهم، سوف تصل إلى المرأة بالضرورة.
    38. Mr. Hasan (Syrian Arab Republic) said that the challenge was to reach women at the lowest level of society. UN 38 - السيد حسن (الجمهورية العربية السورية): قال إن التحدي يتمثل في الوصول إلى المرأة عند أدنى مستويات المجتمع.
    By supporting private institutions such as non-governmental organizations, cooperatives, credit unions and grass-roots organizations that have the capacities to reach women in rural and urban areas, these institutions will open women's access to finance, markets and technology. UN فبدعم المؤسسات الخاصة كالمنظمات غير الحكومية والتعاونيات واتحادات الائتمان التعاوني والمنظمات على مستوى القاعدة التي تملك قدرات للوصول إلى المرأة في المناطق الريفية والحضرية، يمكن لهذه المؤسسات أن تفتح المجال للمرأة للحصول على التمويل واﻷسواق والتكنولوجيا.
    (a) Review policies, programmes and projects to ensure that a higher proportion of resources reach women, especially in rural areas; UN )أ( استعراض السياسات والبرامج والمشاريع لكفالة توصيل مزيد من الموارد إلى المرأة وخاصة في المناطق الريفية؛
    (p) Ensure access to free or low-cost legal services, including legal literacy, especially designed to reach women living in poverty; UN )ع( ضمان إتاحة امكانية الحصول على الخدمات القانونية المجانية أو زهيدة التكاليف، بما في ذلك محو اﻷمية القانونية لاسيما بهدف الوصول إلى المرأة التي تعيش تحت وطأة الفقر؛
    (a) Review, where necessary reformulate, and implement policies, programmes and projects, to ensure that a higher proportion of resources reach women in rural and remote areas; UN )أ( القيام باستعراض السياسات والبرامج والمشاريع، وإعادة صياغتها عند اللزوم، وتنفيذها لضمان وصول نسبة أعلى من الموارد إلى المرأة في المناطق الريفية والمناطق النائية؛
    26. Despite restrictions on women's movement and employment, WFP continued to reach women directly through its bakery projects, through institutional feeding and food-for-training, which primarily targeted widows. UN ٢٦ - وبالرغم من القيود المفروضة على حركة المرأة وعملها، استمر برنامج اﻷغذية العالمي في إيصال خدماته إلى المرأة بصورة مباشرة عن طريق مشاريعه ﻹنشاء المخابز، ومن خلال التغذية عن طريق المؤسسات والتغذية مقابل التدريب وهي مشاريع تستهدف أساسا اﻷرامل.
    " 7. Urges multilateral donors, international financial institutions and regional development banks to review and implement policies to ensure that a higher proportion of measures reach women in rural and remote areas. " UN " ٧ - تحث الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تكفل وصول نسبة عالية من التدابير إلى المرأة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    To reach women, focus should be on small-scale activities, e.g., milk-based products, small ruminants and other small stock. UN ومن أجل الوصول الى المرأة ينبغي التركيز على اﻷنشطة صغيرة الحجم وهي منتجات اﻷلبان، والحيوانات المجترة الصغيرة، والمواشي الصغيرة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more