"reached an agreement" - Translation from English to Arabic

    • توصلت إلى اتفاق
        
    • توصل إلى اتفاق
        
    • توصلا إلى اتفاق
        
    • توصلتا إلى اتفاق
        
    • الى اتفاق
        
    • توصلنا إلى اتفاق
        
    • توصلوا إلى اتفاق
        
    • وتوصلت إلى اتفاق
        
    • إلى اتفاق من
        
    • وتوصل إلى اتفاق
        
    I have received a note from the Chair of that Group informing me that the Group has reached an agreement on its candidature for the chairmanship of the Commission for its 2010 session. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها بأن المجموعة توصلت إلى اتفاق على مرشحها لمنصب رئيس الهيئة لدورة عام 2010.
    I have received an official communication from the Chair of that Group informing me that the Group has reached an agreement on the nomination of Ambassador Hamid Al Bayati, Permanent Representative of Iraq, as a candidate for the chairmanship of the Commission for its 2011 session. UN وقد تلقيت رسالة رسمية من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة توصلت إلى اتفاق بشأن تسمية السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، مرشحا لرئاسة الهيئة في دورتها لعام 2011.
    First, my delegation understands that the Working Group reached an agreement that did not previously exist and that, as you clearly indicated in your initial comments, it did so under your chairmanship. UN أولا، أن وفد بلدي يفهم أن الفريق العامل، توصل إلى اتفاق لم يكن موجودا من ذي قبل، فإنه كما ذكرتم بوضوح في ملاحظاتكم الأولية، قام بذلك تحت رئاستكم.
    During his visit in December 2007, the independent expert noted that the President of the Republic had reached an agreement with the main opposition groups and formed a new Government after six months of crisis. UN ولاحظ الخبير المستقل، خلال الزيارة التي أجراها في كانون الأول/ديسمبر 2007، أن رئيس الجمهورية قد توصل إلى اتفاق مع جماعات المعارضة الرئيسية وشكل حكومة جديدة بعد أزمة دامت ستة أشهر.
    There would then be no need for hearings, and the arbitrators would simply be informed that the parties had reached an agreement. UN ولن تكون هناك منذ ذلك الحين حاجة إلى جلسات على اﻹطلاق، بمجرد إبلاغ أعضاء هيئة التحكيم بأن الطرفين قد توصلا إلى اتفاق.
    I regret deeply that the safety and security of United Nations personnel have not been guaranteed in all United Nations operations, such as that in Sierra Leone. However, Eritrea and Ethiopia have reached an agreement and international monitoring can start. I am happy to announce that Finland will participate in the United Nations mission in Ethiopia and Eritrea. UN وأشعر بأسف عميق إزاء أنه لم توفر الضمانات لكل عمليات الأمم المتحدة من قبيل عملية سيراليون، بيد أن إريتريا وإثيوبيا قد توصلتا إلى اتفاق ويمكن البدء بتنفيذ عملية الرصد الدولية ويسعدني أن أعلن أن فنلندا ستشارك في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    The mission spent 10 days at Kabul, and reached an agreement with the Taliban administration on a number of issues. UN وأمضت البعثة ١٠ أيام في كابول وتوصلت الى اتفاق مع إدارة حركة طالبان يتعلق بعدد من القضايا.
    We have reached an agreement by which some 90 per cent of that debt will be restructured. UN وقد توصلنا إلى اتفاق يقضي بإعادة جدولة 90 في المائة من ذلك الدين.
    Mr. Hussein Aidid declined the invitation but Messrs. Ali Mahdi Mohamed and Osman Atto accepted it and reportedly reached an agreement on the method, venue and time for a reconciliation effort in Somalia. UN ورفض السيد حسين عيديد الدعوة فيما قبلها السيدان علي مهدي محمد وعثمان أتو، وذكر أنهم توصلوا إلى اتفاق بشأن اﻷسلوب والمكان والموعد للقيام بجهد من أجل تحقيق المصالحة.
    It has also actively promoted interregional trade facilitation in the Greater Mekong region through a strategic framework of action, and has reached an agreement on transit transport with Mongolia and Russia. UN كما أنها شجعت بشدة تيسير التجارة الأقاليمية في منطقة ميكونغ الكبرى، عن طريق إطار عمل استراتيجي، وتوصلت إلى اتفاق بشأن النقل العابر مع منغوليا وروسيا.
    The main parties had reached an agreement on a political stability pact and the new Government had a clear mandate to pursue peace and reconciliation. UN وقال إن الأحزاب الرئيسية توصلت إلى اتفاق بشأن ميثاق للاستقرار السياسي وأصبحت للحكومة الجديدة ولاية واضحة في السعي إلى تحقيق السلام والمصالحة.
    Throughout the year, the Department continued to develop cooperative sales activities with other organizations of the United Nations system and reached an agreement with UNICEF for the sale of its publications. UN وواصلت اﻹدارة، طوال العام، تطوير أنشطة المبيعات التعاونية مع المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، كما توصلت إلى اتفاق مع اليونيسيف لبيع منشوراتها.
    As a result of extensive consultations during the past week, I am pleased to inform you that the regional groups concerned have now reached an agreement on the arrangements for those posts. UN ونتيجة للمشاورات الواسعة التي جرت أثناء اﻷسبوع الماضي، يسرني أن أخبركم أن المجموعات اﻹقليمية المعنية قد توصلت إلى اتفاق بشأن الترتيبات لشغل هذه المناصب.
    With regard to communication No. 314/1988, he had been informed that the State party had reached an agreement with the author concerned and that compensation would be paid. UN وأفيد، فيما يتعلق بالرسالة رقم ٣١٤/١٩٨٨، بأن الدولة الطرف توصلت إلى اتفاق مع صاحب الرسالة وسيدفع له تعويض.
    Even when the parties involved seem to have reached an agreement for the re-establishment of peace, there are unjustified reversals that jeopardize the entire process. UN وحتى عندما يبدو أن اﻷطراف المعنية توصلت إلى اتفاق لاحلال السلم تظهر في اﻷفق نكسات لا مبرر لها فتعرض للخطر العملية بأكملها.
    Being aware of the fact that the rule of law and the protection of human rights could not be restored in a matter of days in an area previously completely closed to the Croatian authorities, the Croatian Government reached an agreement with UNCRO, allowing broad access to international humanitarian organizations in these areas. UN ولما كانت الحكومة الكرواتية مدركة للحقيقة المتمثلة في أن حكم القانون وحماية حقوق الانسان لا يمكن اعادتهما في ظرف أيام في منطقة كانت مغلقة تماما فيما سبق أمام السلطات الكرواتية، فقد توصلت إلى اتفاق مع عملية أنكرو يسمح بوصول المنظمات الانسانية الدولية على نطاق واسع إلى هذه المناطق.
    For example, the United Nations Information Centre in Rome reached an agreement with Benetton, the clothing manufacturer, to feature articles of the Universal Declaration of Human Rights in the company’s worldwide advertising campaign, including billboards in New York City, reaching an estimated 60 countries. UN مثال ذلك أن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما توصل إلى اتفاق مع شركة بينيتون لصناعة الملابس بشأن إيراد مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في حملات إعلانات الشركة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك لوحات اﻹعلانات في مدينة نيويورك، التي شملت نحو ٦٠ بلدا.
    For example, the United Nations Information Centre in Rome reached an agreement with Benetton, the clothing manufacturer, to feature articles of the Universal Declaration of Human Rights in the company’s worldwide advertising campaign, including billboards in New York City, reaching an estimated 60 countries. UN مثال ذلك أن مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في روما توصل إلى اتفاق مع شركة بينيتون لصناعة الملابس بشأن إيراد مواد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في حملات إعلانات الشركة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك لوحات اﻹعلانات في مدينة نيويورك، التي شملت نحو ٦٠ بلدا.
    On the political negotiations, Ambassador Hill informed the Permanent Council that a new Albanian negotiating team composed of moderate and more radical Albanian participants had reached an agreement based on options featured in the document of the Contact Group. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات السياسية، أبلغ السفير هيل المجلس الدائم بأن فريقا ألبانيا جديدا للتفاوض يتألف من مشاركين ألبان معتدلين وآخرين أكثر تطرفا قد توصل إلى اتفاق يستند إلى الخيارات الواردة في وثيقة مجموعة الاتصال.
    The two sides pointed out that they had reached an agreement on a number of key issues of a peaceful settlement, though some substantial differences remained, and it was agreed to maintain constant contact in order to solve the problems caused by the conflict. UN وأشار الجانبان إلى أنهما توصلا إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل اﻷساسية للتسوية السلمية، وإن ظلت هناك بعض الاختلافات الجوهرية، واتفق على اﻹبقاء على الاتصالات مستمرة بغية حل المشاكل التي سبﱠبها النزاع.
    69. With respect to the note verbale from Portugal dated 28 May 2009, Mr. Alabart stated that Spain and Portugal had reached an agreement to establish a common interest area in parts of the area of the submission. UN 69 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية الموجهة من البرتغال المؤرخة 28 أيار/مايو 2009، ذكر السيد ألابارت أن إسبانيا والبرتغال قد توصلتا إلى اتفاق لإنشاء منطقة اهتمام مشتركة في أجزاء من منطقة الطلب.
    The President of Burundi and political parties from the opposition had reached an agreement to form a new Government to reflect the composition of Burundian society and, to some extent, the provisions of the interim Constitution. UN فقد توصل رئيس بوروندي والأحزاب السياسية المعارضة إلى اتفاق من أجل تشكيل حكومة جديدة تعكس تركيبة المجتمع البوروندي، وتتوافق إلى حد ما وأحكام الدستور المؤقت.
    It has reached an agreement with the various national authorities on the objectives of their joint efforts, and the results to be achieved, which, during this first phase, are specific and modest, with a visible and measurable impact. UN وتوصل إلى اتفاق مع السلطات الوطنية المختلفة بشأن الأهداف المتوخاة من جهودها المشتركة والأهداف الواجب بلوغها وهي، خلال هذه المرحلة الأولى، أهداف محددة ومتواضعة، وذات أثر واضح للعيان ويمكن قياسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more