"reached between the government" - Translation from English to Arabic

    • تم التوصل إليها بين حكومة
        
    • الذي تم التوصل إليه بين حكومة
        
    • المتوصل إليها بين حكومة
        
    • الذي تم التوصل إليه بين الحكومة
        
    • الذي توصلت اليه حكومة
        
    • تم التوصل إليها بين الحكومة
        
    Noting the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization in the context of the Middle East peace process, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Noting the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization in the context of the Middle East peace process, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    Noting the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization in the context of the Middle East peace process, UN وإذ تحيط علما بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط،
    I also welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government, which should be implemented swiftly. UN وأرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، والذي ينبغي تنفيذه على وجه السرعة.
    In addition, those measures violate the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, which were witnessed by the two co-sponsors of the peace process and other Governments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى.
    In this regard, the country clearly needs the support of the international community. In this regard, the continued engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone and, in particular, the agreement reached between the Government and the Commission on the development of an integrated framework compact for peacebuilding, is very encouraging. UN وفي هذا الصدد، يحتاج البلد بالتأكيد إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، فاستمرار عمل لجنة بناء السلام مع سيراليون، في هذا الصدد، وأخص بالذكر الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة واللجنة بشأن وضع ميثاق إطاري متكامل لبناء السلام، يبعث على أمل كبير.
    With regard to Asia, we express our satisfaction with the agreement reached between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front, which reflects the wisdom of both parties. UN وآسيويا، لا يفوتني أن أعبر عن سعادتنا بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو الذي أكد حكمة الطرفين.
    It describes a complex and precarious political context that has slowed the implementation of agreements reached between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca. UN ويقدم وصفا للسياق السياسي المعقد المحفوف بالمخاطر الذي أبطأ تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    In addition, the measure taken clearly violates the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization and seriously threatens the peace process as a whole. UN وعلاوة على ذلك، ينتهك هذا اﻹجراء انتهاكا واضحا الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ويهدد بصورة خطيرة عملية السلام برمتها.
    Meanwhile, certain forces that are acting to undermine the authority of Tajikistan in the eyes of the world community and harbouring plans for active opposition to the agreements reached between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition are continuing to strike insidious blows against the delicate shoots of the peace initiatives being implemented in the country. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض القوى العاملة على تشويه صورة جمهورية طاجيكستان في أنظار المجتمع الدولي والتي تضع خططا للمقاومة النشطة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة طاجيكستان والمقاومة الطاجيكية المتحدة، تواصل توجيه ضربات ماكرة للمبادرات السلمية الهشة الجاري تطبيقها في البلد.
    Welcoming the Declaration of the Summit of the Heads of State and Government of the Great Lakes Region on the Burundi Peace Process, which took place in Bujumbura on 4 December 2008 and the agreements reached between the Government of Burundi and the Forces Nationales de Libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Welcoming the Declaration of the Summit of the Heads of State and Government of the Great Lakes Region on the Burundi Peace Process, which took place in Bujumbura on 4 December 2008 and the agreements reached between the Government of Burundi and the Forces Nationales de Libération (Palipehutu-FNL), UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني،
    as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN )، وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني،
    as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN ) والامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني،
    as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN )، وكذلك امتثالا للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني،
    as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN ) وأهمية الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ممثلة الشعب الفلسطيني،
    Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, UN وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار،
    He also called for respect for the peace agreement reached between the Government of the Russian Federation and representatives of the Chechen government in 1997. UN كما أنه دعا إلى احترام اتفاق السلام الذي تم التوصل إليه بين حكومة الاتحاد الروسي والحكومة الشيشانية في عام 1997.
    Stressing the importance of the revival of the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978, and the principle of land for peace as well as the full and timely implementation of the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN وإذ يشدد على أهمية إحياء عملية السلام في الشرق اﻷوسط على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، و ٣٣٨ )١٩٧٣( المؤرخ ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٣، و ٤٢٥ )١٩٧٨( المؤرخ ١٩ آذار/ مارس ١٩٧٨، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام، فضلا عن تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، تنفيذا تاما وفي المواعيد المقررة،
    Stressing the importance of the revival of the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978, and the principle of land for peace as well as the full and timely implementation of the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, UN وإذ يشدد على أهمية إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973، و 425 (1978) المؤرخ 19 آذار/مارس 1978، ومبدأ الأرض مقابل السلام، فضلا عن تنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، تنفيذا تاما وفي المواعيد المقررة،
    In April 1997, the Government of the United States had welcomed the peace agreement reached between the Government and seven of the opposition factions in southern Sudan. UN وأضاف أن حكومة الولايات المتحدة رحبت في نيسان/أبريل ١٩٩٧ باتفاق السلام الذي تم التوصل إليه بين الحكومة وسبعة فصائل معارضـــة في جنوب السودان.
    Kuwait firmly welcomes the agreement that has been reached between the Government of President de Klerk and the other parties involved in the negotiations on the future political and social structure in South Africa. The thrust of this accord is to end the system of apartheid, which divides society into segments whose rights and prerogatives are based on the colour of their skin. UN وأود التعبير عن ترحيب الكويت القوي بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الرئيس دي كليرك مع اﻷطراف المعنية في المفاوضات الجماعية حول البنيان السياسي والاجتماعي المستقبلي في جنوب افريقيا لذي ينهي فصل التفرقة العنصرية الذي جزأ المجتمع إلى شرائح تتمتع بامتيازات وفق ألوانها.
    The agreement reached between the Government and the World Bank on the clearance of the arrears has not yet been implemented. UN ولم تُنفذ حتى الآن الاتفاقية التي تم التوصل إليها بين الحكومة والبنك الدولي بشأن دفع المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more