"reached out to" - Translation from English to Arabic

    • تواصلت مع
        
    • اتصالات مع
        
    • تواصل مع
        
    • تواصلنا مع
        
    • اتصل
        
    • اتصلت
        
    • وصل الى
        
    • توصلت إلى
        
    • يدها إلى
        
    • تواصلت معه
        
    • تواصلتُ
        
    • أقام صلات مع
        
    • مَدَّ اليدّ إلى
        
    • يده إلى
        
    • وتواصلت مع
        
    I already reached out to a buddy of mine getting into real estate to see if he could find me a subletter. Open Subtitles لقد تواصلت مع صديق لي يعمل في مجال العقارات ليرى ان كان بمقدوره أن يجد لي مستأجرا
    I reached out to the Bureau's New York office; Open Subtitles لقد تواصلت مع المباحث الفيدرالية مكتب نيويورك
    The Interim President reported that he had reached out to members of Fanmi Lavalas to ensure their participation in the process. UN وأفاد الرئيس المؤقت بأنه قد أجرى اتصالات مع أعضاء من الحزب لكفالة مشاركتهم في العملية.
    We're canvassing known associates, seeing if he reached out to anybody. Open Subtitles نحن نفرز أي معاونين، لنرى لو تواصل مع أحد منهم
    We reached out to the Navy, but nothing came across their radar this morning, and Coast Guard didn't find any other debris. Open Subtitles تواصلنا مع البحرية, لكن لا شيء ظهر عبر رادارهم هذا الصباح. وخفر السواحل لم يجدوا أي قطع أخرى من الحطام.
    Some courier reached out to my editor, said he picked up a copy of Mrs. Grant's memoir from Olivia Pope's apartment last month. Open Subtitles أحد الجواسيس قد اتصل على محرري وقال أنه التقط نسخة من مذكرات السيدة غرانت من شقة أوليفيا بوب في الشهر المنصرم
    The Special Rapporteur has already reached out to this category of stakeholders and a number of consultations have been held. UN وقد اتصلت المقررة الخاصة بالفعل بهذه الفئة من أصحاب المصلحة وعقدت عدداً من المشاورات معها.
    I reached out to the DC Station Chief to take a look at their intel. Open Subtitles لقد تواصلت مع رئيس قسم العاصمة لإلقاء نظرة على المعلومات السرية خاصتهم
    Last night, after you left, I reached out to a guy I know. Open Subtitles الليلة الماضية , بعد أن ذهبتى تواصلت مع رجل أعرفه
    I reached out to a friend at Interpol, and I did what our own CCS did with regards to Arthur Tetch. Open Subtitles تواصلت مع صديق في الانتربول وقمت بنفس ما قامت به وحدة الجرائم مع حاسوب ارثر تيتش
    I reached out to the manager there, who told me that Maki confirmed an airport pick-up a few hours ago. Open Subtitles لقد تواصلت مع المدير هناك واخبرني ان ماكي اكد توصيلة من المطار قبل بضع ساعات
    Doesn't appear that Ms. Watkins has reached out to her best friend. Open Subtitles لا يظهر بأن السيدة ويتكنز تواصلت مع أفصل صديقاتها
    I reached out to the Pentagon and all the veterans organizations. Open Subtitles ماذا عنك؟ تواصلت مع وزارة الدفاع الأمريكية
    In this context, my Special Envoy reached out to Presidents Kabila, Kagame and Museveni several times and urged them to remain committed to a peaceful settlement of the conflict. UN وفي هذا السياق، أجرت مبعوثتي الخاصة اتصالات مع الرؤساء كابيلا وكاغامي وموسيفيني عدة مرات، وحثتهم على البقاء على التزامهم بالتسوية السلمية للنـزاع.
    reached out to McLane in letters, insisting that Lorta was innocent. Open Subtitles تواصل مع ماكلاين من خلال الخطابات مؤكدًا أن لورتا بريء
    We have reached out to Governments, businesses and civil society in designing this agenda, and we have encouraging results to report. UN وقد تواصلنا مع الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني لوضع هذا البرنامج، وأحرزنا نتائج مشجعة تستحق الذكر.
    The Fund then reached out to its known and potential partners and focused once again upon the achievement of the goals of the Cairo Action Programme. UN ومن ثم اتصل الصندوق بشركائه المعهودين والمحتملين وركز مرة ثانية على تحقيق أهداف برنامج عمل القاهرة.
    The Corporation, with the support of international actors, reached out to the disconnected villages by offering payment arrangements. UN وبدعم من جهات دولية مانحة، اتصلت الشركة بسكان القرى الذين قطعت عنهم الكهرباء وعرضت عليهم ترتيبات دفع.
    As you predicted, he reached out to his partner in crime. Open Subtitles كما توقعت .. لقد وصل الى شريكه في الجريمة
    When you were linked to the Cabal, you reached out to Halmi, put your golden parachute in a secret account only he could access, except now I've got it. Open Subtitles عندما تم ربطك بالجمعية السرية " توصلت إلى " هالمي ووضعت مظلتك الذهبية في حساب سري هو وحده يستطيع المرور إليه عدا أنني حصلت عليه الآن
    Their message of commitment and cooperation continued to resonate as Israel reached out to the developing nations of the world. UN وما زالت رسالتهم من الالتزام والتعاون يتردد صداها، وإسرائيل تمد يدها إلى الدول النامية في العالم.
    Look, a while back, I had some medical issues-- headaches--and there was a geneticist that I reached out to. Open Subtitles اسمع,قبل فترة كانت لدي بعض المشاكل الطبية صداع و كان هناك طبيب وراثة تواصلت معه
    And I reached out to the other Mecan-chicks from the chat site. Open Subtitles ولقد تواصلتُ مع الفتيات الميكانيكيّات الأخريات من موقع الدردشة الإلكتروني.
    It had also reached out to political leaders in other regions and was currently organizing the first trilateral meeting of Asian, African and Latin American political parties. UN وأضاف أن المؤتمر قد أقام صلات مع القادة السياسيين في المناطق الأخرى وأنه ينظم حاليا الاجتماع الثلاثي الأول للأحزاب السياسية الآسيوية والأفريقية والأمريكية اللاتينية.
    Yeah, well, Jody should have reached out to the cops. Open Subtitles نعم، حَسناً، جودي يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَها مَدَّ اليدّ إلى الشرطة.
    He has reached out to the Muslim world and pledged to address the Israeli-Palestinian conflict without delay. The nations of Asia have a particular affection for him, owing to the years he spent as a child in Indonesia. News-Commentary مانيلا ـ على النقيض من سلفه، يتمتع رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما بشعبية كبيرة من المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ. ولقد مد يده إلى العالم الإسلامي وتعهد بمعالجة الصراع الإسرائيلي الفلسطيني دون أدنى تأخير. وتحمل له دول آسيا مودة خاصة، نظراً للسنوات التي قضاها وهو طفل في اندونيسيا.
    The Committee monitored the situation on the ground and the political developments, implemented its programme of international meetings and conferences, held consultations with representatives of Governments, national parliaments and inter-parliamentary organizations, as well as civil society, and reached out to its partners worldwide using new communications media. UN وقامت اللجنة برصد الوضع على أرض الواقع والتطورات السياسية، ونفذت برنامجها فيما يتعلق بعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية، وأجرت مشاورات مع ممثلي الحكومات والبرلمانات الوطنية والمنظمات البرلمانية الدولية، فضلا عن المجتمع المدني، وتواصلت مع شركائها في جميع أنحاء العالم باستخدام وسائل الاتصال الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more