"reaching early agreement" - Translation from English to Arabic

    • التوصل إلى اتفاق مبكر
        
    • التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق
        
    • التوصل إلى اتفاق في وقت مبكِّر
        
    • التوصل الى اتفاق مبكر
        
    • التوصل إلى اتفاق عاجل
        
    • التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن
        
    • للتوصل إلى اتفاق مبكر
        
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    Further consideration was given to new alternative approaches with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وكثر البحث في النهج البديلة الجديدة بهدف التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Finally, it recommends to the Conference on Disarmament to actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نـزع السلاح وبفعالية مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    7. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; UN 7 - يهيب بالجانبين مواصلة الانخراط، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في مشاورات مع القوة بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق في وقت مبكِّر بشأن المسائل التي لم يبت فيها؛
    24. Many delegations emphasized the importance of reaching early agreement, under the aegis of UNEP, on persistent organic pollutants. UN ٤٢ - وأكدت وفود كثيرة أهمية التوصل الى اتفاق مبكر تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    8. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; UN 8 - يهيب بالجانبين أن يواصلا مشاركتهما، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية القوة، في المشاورات الجارية معها حول تعيين حدود المنطقة العازلة، وحول مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق عاجل بشأن المسائل العالقة؛
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    Having further considered new alternative approaches in the Ad Hoc Committee with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وقد نظرت كذلك في وضع نهج بديلة جديدة، في اللجنة المخصصة، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر ﻹعطاء قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيف، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كمـا يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيــف، بهــدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    Having considered new alternative approaches in the Ad Hoc Committee with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, Page UN وقد نظرت في وضع نهج بديلة جديدة، في اللجنة المخصصة، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر ﻹعطاء قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    In short, China hopes that all members will work to preserve the hard-won momentum and favourable atmosphere in the Conference, continuing to engage in wide-ranging and transparent consultations with a view to reaching early agreement on a generally balanced programme of work and resuming substantive work. UN وباختصار، تأمل الصين أن يعمل جميع الأعضاء على الحفاظ على الزخم والمناخ المؤاتي اللذين تم تحقيقهما بشق الأنفس بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل متوازن عموماً واستئناف الأعمال الموضوعية.
    They recommend that the CD actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on effective international safeguards for non-nuclear weapon States. UN وتوصي مؤتمر نزع السلاح بالعمل على مواصلة المفاوضات المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن إعطاء ضمانات دولية فعالة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement on negative security assurances. UN وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح وبفعالية مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    2. Requests the Ad Hoc Committee to continue consideration of new alternative approaches building upon its deliberations at the session held in 1993, with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل النظر في وضع نهج بديلة جديدة تأسيسا على مداولاتها في الدورة المعقودة في عام ١٩٩٣، بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. Requests the Ad Hoc Committee to continue consideration of new alternative approaches building upon its deliberations at the session held in 1993, with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تواصل النظر في وضع نهج بديلة جديدة تأسيسا على مداولاتها في الدورة المعقودة في عام ١٩٩٣، بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    Possible new alternative approaches and suggestions proposed by members of the Ad Hoc Committee at its 1994 session, with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, were the following: UN يرد فيما يلي النهج والمقترحات البديلة الجديدة الممكنة التي اقترحها أعضاء اللجنة المخصصة في دورتها لعام ١٩٩٤، بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق يوفر قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي:
    At its sixty-third session, the General Assembly, inter alia, recommended that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international agreements on the question (resolution 63/39). UN وأوصت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في جملة أمور، أن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وعقد اتفاقات دولية فعالة بشأن المسألة (القرار 63/39).
    6. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; UN 6 - يهيب بالجانبين مواصلة الانخراط، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، في مشاورات مع القوة بشأن تعيين حدود المنطقة العازلة، وبشأن مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق في وقت مبكِّر بشأن المسائل التي لم يبت فيها؛
    57. Many delegations emphasized the importance of reaching early agreement, under the aegis of UNEP, on persistent organic pollutants. UN ٧٥ - وأكدت وفود كثيرة أهمية التوصل الى اتفاق مبكر تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    8. Calls on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while respecting UNFICYP's mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to reaching early agreement on outstanding issues; UN 8 - يهيب بالجانبين أن يواصلا مشاركتهما، على وجه الاستعجال ومع احترام ولاية القوة، في المشاورات الجارية معها حول تعيين حدود المنطقة العازلة، وحول مذكرة الأمم المتحدة لعام 1989، بهدف التوصل إلى اتفاق عاجل بشأن المسائل العالقة؛
    Furthermore, in this connection I would like to refer to General Assembly resolution 51/43 which recommended that the Conference on Disarmament should actively continue intensive negotiations with a view to reaching early agreement and concluding effective international arrangements to assure non—nuclear—weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أود أن أشير هنا إلى القرار رقم ١٥/٣٤ الصادر عن الجمعية العامة والذي أوصى بمواصلة مؤتمر نزع السلاح المفاوضات المكثفة بهدف التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن والانتهاء من وضع ترتيبات دولية فعالة لتقديم ضمانات لصالح الدول غير النووية أمام استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    Given the utmost importance of reaching early agreement on the fundamental issue of scope, it is hoped that the emerging consensus will be consolidated so that the objective of concluding the treaty in 1996 can be achieved. UN وبالنظر إلى اﻷهمية القصوى للتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة النطاق اﻷساسية، نأمل أن يدعـم توافق اﻵراء الناشئ حتى يمكن تحقيق هدف إبرام المعاهدة في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more