"reaction to a culture of prevention" - Translation from English to Arabic

    • رد الفعل إلى ثقافة الوقاية
        
    • رد الفعل إلى ثقافة المنع
        
    • ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية
        
    • رد الفعل إلى ثقافة منع
        
    • رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء
        
    My delegation supports the concept of conflict prevention and of moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ويؤيد وفدي مفهوم توقي الصراع والتحول من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Mongolian delegation supports the Secretary-General's emphasis on the question of transition from a culture of reaction to a culture of prevention in his introduction to the report. UN يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    His arguments for the transition from a culture of reaction to a culture of prevention are very effective. UN وأن آراءه بالانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية فعالة جدا.
    I have pledged to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد أخذت العهد على نفسي بأن أنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The imperative to move from a culture of reaction to a culture of prevention should be seen in that perspective. UN وينبغي أن ينظر من هذا المنظور إلى ضرورة التحول من ثقافة قائمة على رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    In this respect, Mongolia fully supports the Secretary-General in his efforts to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وفي هذا الصدد، تؤيد منغوليا تمام التأييد الأمين العام في جهوده الرامية إلى تحريك الأمم المتحدة من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The international community must move from a culture of reaction to a culture of prevention of armed conflict: it is the most desirable and cost-effective strategy to ensure lasting peace. UN ويجب أن ينتقل المجتمع الدولي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع الصراع المسلح: ويمثل ذلك الاستراتيجية الأصوب والفعالة من حيث التكاليف لكفالة إحلال سلام دائم.
    In his annual report on the work of the Organization, the Secretary-General called for a transition from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وقد دعا الأمين العام في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Mongolian Government is supportive of the idea advanced by the Secretary-General in paragraph 61 of his report concerning the need to shift from a culture of reaction, to a culture of prevention. UN وتؤيد الحكومة المنغولية الفكرة المقدمة من اﻷمين العام في الفقرة ٦١ من تقريره بشأن ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    In our view, that document represents a remarkable step forward in making the United Nations potential for conflict prevention more effective and moving the Organization from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وإننا نعتبر تلك الوثيقة خطوة رائعة إلى الأمام في جعل قدرة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات أكثر فعالية ونقل المنظمة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Secretary-General is now intensifying his call for the United Nations to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN 9- ويشدد الأمين العام في الوقت الراهن نداءه إلى الأمم المتحدة بأن تنتقل من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    We hope that ongoing discussions in the United Nations on the recommendations made by the Secretary-General on this issue will contribute to a real shift from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ونأمل أن تسهم المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة حول توصيات الأمين العام بهذا الشأن، في تحول حقيقي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    It will not be possible to attain NEPAD's objectives and the Millennium Goals without settling unresolved conflicts in Africa and moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ولن يكون ممكنا بلوغ أهداف الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية للألفية بدون تسوية الصراعات المتبقية في أفريقيا وبدون الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The need, advocated by the Secretary-General, to make a transition from a “culture of reaction” to a “culture of prevention” is worthy of our full recognition and support. UN والحاجة التي دعا إليها اﻷمين العام، إلى الانتقال من " ثقافة رد الفعل " إلى " ثقافة الوقاية " ، جديرة بتقديرنا، بل وبدعمنا.
    We all know that the draft resolution, if adopted consensually, will send a strong political signal to the world and will confirm the strong will of all Member States to enhance the preventive capacity of the United Nations and to move further from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وندرك جميعا أن مشروع القرار، إذا اعتمد بتوافق الآراء، سيبعث بإشارة سياسية قوية إلى العالم وسيثبت الإرادة القوية لدى جميع الدول الأعضاء لتعزيز القدرة الوقائية للأمم المتحدة والانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN واستهل الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The Secretary-General opened the debate by stressing the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN افتتح الأمين العام المناقشة بالتشديد على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    I very much welcome the Secretary-General's emphasis here on moving from a culture of reaction to a culture of prevention. UN وإنني أرحب غاية الترحيب بتأكيد اﻷمين العام هنا على التحرك قدما من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The Secretary-General has taken conflict prevention as one of his major priorities, pledging to move the United Nations from a culture of reaction to a culture of prevention. UN لقد جعل الأمين العام من منع نشوب الصراعات واحدة من أولوياته الرئيسية، متعهدا في ذلك بنقل الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    The Secretary-General called for the United Nations to move from a culture of reaction to a culture of prevention. UN ولقد دعا الأمين العام إلى انتقال الأمم المتحدة من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة المنع.
    61. The transition from a culture of reaction to a culture of prevention will not be easy for the reasons I have outlined, but the difficulty of our task does not make it any less imperative. UN ١٦ - والانتقال من ثقافة ردود الفعل إلى ثقافة الوقاية لن يكون سهلا لﻷسباب التي سقتها، غير أن صعوبة مهمتنا لا تجعلها أقل ضرورة في أي حال.
    36. UNF/UNFIP continued to support projects in the field of conflict prevention, a commitment that is consistent with the emphasis placed by the Secretary-General on the need to move from a culture of reaction to a culture of prevention of violent conflict. UN 36 - وواصلت مؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تقديم الدعم للمشاريع في ميدان منع الصراعات، وهو التزام يتمشى مع تأكيد الأمين العام على الحاجة إلى الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع الصراعات العنيفة.
    We commend the Secretary-General for the exceptional quality of his report and for outlining the reasons why the transition from a culture of reaction to a culture of prevention is not easy. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لروعة تقريره ولبيانه صعوبة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more