"reactivation of" - Translation from English to Arabic

    • تنشيط
        
    • بتنشيط
        
    • وإحياء
        
    • التنشيط
        
    • تفعيل فرق عمل
        
    • إعادة التشغيل
        
    • إحياء حركة
        
    • إعادة تفعيل
        
    • وإعادة تنشيطها
        
    • وإعادة تشغيل
        
    Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process UN :: تنظيم 24 اجتماعا تشاوريا مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process UN تنظيم 24 اجتماعا تشاورياً مع أصحاب المصلحة من أجل إعادة تنشيط عملية بعثة التقييم المشتركة لدارفور
    reactivation of totally damaged businesses of Palestinian entrepreneurs, Lebanon UN إعادة تنشيط أعمال ممارسي الأعمال الحرة الفلسطينيين التي تضررت كليا في لبنان
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    We have supported the reactivation of the Conference based on a balanced and comprehensive programme of work, which should be responsive to the priorities of all Member States. UN ونحن أيدنا تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل، وينبغي أن يستجيب لأولويات الدول الأعضاء كافة.
    It is up to the international community to assume the responsibility of providing a favourable context for the reactivation of the negotiating process. UN الأمر متروك للمجتمع الدولي ليتولى المسؤولية عن وضع السياق المناسب لإعادة تنشيط عملية التفاوض.
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work responsive to the priorities of all Member States. UN لقد أيّدنا إعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح استنادا إلى برنامج عمل متوازن وشامل ويستجيب لأولويات جميع الدول الأعضاء.
    We have supported the reactivation of the Conference, based on a balanced and comprehensive programme of work responsive to the priorities of all member States. UN ونؤيد تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل ويراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    The issue of legal age of retirement is expected to be defined following the reactivation of the Minimum Wage Tribunal. UN ومن المتوقع تحديد مسألة السن القانوني للتقاعد عقب إعادة تنشيط محكمة الأجور الدنيا.
    The reactivation of the economy called for an effective reform of the public sector, combined with measures to diversify and add value to local products. UN ويتطلب تنشيط الاقتصاد إجراء إصلاح فعال للقطاع العام يقترن باتخاذ تدابير لتنويع المنتجات المحلية وإعطائها قيمة إضافية.
    It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. UN وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا.
    The Ministry of Labour's attitude towards reactivation of the Interinstitutional Commission for Workers' Rights has been positive. UN وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا.
    The IAEA has made a significant contribution to the reactivation of one of the units of the Medzamor nuclear power plant. UN وأسهمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إسهامــا هامــا فــي تنشيط إحدى وحدات محطة مدزامور للطاقة النووية.
    These measures should include the expeditious reactivation of the joint mechanisms in the provinces. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير إعادة تنشيط اﻵليات المشتركة في المحافظات على وجه السرعة.
    The past eight months since the reactivation of the Regional Centre have been a period of vigorous fund-raising by the Director. UN واتسمت فترة الثمانية أشهر التي انقضت منذ إعادة تنشيط المركز اﻹقليمي بنشاط واسع من المدير في جمع اﻷموال.
    The higher output resulted from the reactivation of the Joint Verification Mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. UN كما أود أن أذكركم بأن تقدما كبيرا قد حدث منذ إعادة تنشيط اللجنة.
    Early recovery projects in Lebanon: reactivation of small business for Palestine refugee entrepreneurs UN مشاريع الإنعاش المبكر في لبنان: إعادة تنشيط الأعمال التجارية الصغيرة لأصحاب المشاريع من اللاجئين الفلسطينيين
    The meeting held there heralded the reactivation of the peace process. UN وكان الاجتماع المعقود هناك إيذانا بتنشيط عملية السلام.
    There we find the re-emergence of institutions and authorities, community-engendered capacity-building initiatives, the reconstruction of local economies and infrastructures for social services and the reactivation of trade activities and livestock production. UN فهناك نرى عودة ظهور المؤسسات والسلطات، ومبادرات لبناء القدرة المجتمعية المنشأة وإعادة تعمير الاقتصادات والهياكل المحلية للخدمات الاجتماعية، وإحياء اﻷنشطة التجارية واﻹنتاج الحيواني.
    87. The current reactivation of the food processing sector should eventually help to stabilize markets for the farmers' produce, increase employment and generate income. UN ٧٨ - ومن المفروض أن تــؤدي إعــادة التنشيط الراهنـة لقطاع تجهيـز اﻷغذية في نهاية المطاف إلى المساعدة على تحقيق الاستقرار ﻷسواق المحاصيل الزراعية، وزيادة فرص العمل، وتوليد الدخل.
    (a) reactivation of the United Nations Development Programme/regional commissions task force for the purpose of addressing, more effectively, issues of common concern; UN )أ( تفعيل فرق عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اللجان اﻹقليمية ﻷغراض التصدي بشكل أكثر فعالية للقضايا موضع الاهتمام المشترك؛
    Illicit reactivation of deactivated firearms UN إعادة التشغيل غير المشروعة للأسلحة النارية المعطّلة
    They welcomed the reactivation of NAM at UNESCO and concurred on the need to establish and/or further strengthen the mechanisms for the coordination of positions at other UNESCO instances, in particular the Intergovernmental Program for the Development of Communications (IPDC). UN ورحّبوا بإعادة إحياء حركة بلدان عدم الانحياز داخل منظمة اليونسكو، واتفقت آراؤهم حول الحجة لإقامة، ومواصلة تعزيز، آليات تنسيق المواقف في هيئات أخرى تابعة لمنظمة اليونسكو، وبشكل خاص منها البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.
    Some of these activities include the reactivation of the Nicaraguan Palestinian community association and the establishment of a committee for solidarity with the Palestinian people. UN وتشمل بعض هذه الأنشطة إعادة تفعيل الرابطة المجتمعية النيكاراغوية الفلسطينية، وإنشاء لجنة للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    25. He welcomed the establishment of an information centre in Sana'a, the reactivation of the centre in Tehran and the enhancing of the centres in Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. UN ٢٥ - ورحب بإنشاء مركز لﻹعلام في صنعاء وإعادة تشغيل المركز في طهران وتعزيز المراكز في بوجامبورا ودار السلام وداكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more