"readiness of the international community" - Translation from English to Arabic

    • استعداد المجتمع الدولي
        
    • باستعداد المجتمع الدولي
        
    • واستعداد المجتمع الدولي
        
    • على قدرة المجتمع الدولي
        
    The readiness of the international community to support the parties, including through the timely presentation of bridging proposals, is essential. UN إن استعداد المجتمع الدولي لدعم الطرفين، بما في ذلك من خلال عرض مقترحات جيدة التوقيت للتقريب بينهما، مسألة ضرورية.
    They also reiterated the readiness of the international community to assist. UN وأعادا أيضا تأكيد استعداد المجتمع الدولي لمد يد المساعدة لذلك الغرض.
    Moreover, the Group reaffirms the readiness of the international community to accompany and support efforts to implement the Ouagadougou Political Accord. UN علاوة على ذلك، أكد الفريق من جديد استعداد المجتمع الدولي لمواكبة ودعم الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي.
    The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. UN وترحب اللجنة باستعداد المجتمع الدولي للمساهمة في إعادة إعمار قطاع غزة.
    He also welcomed the readiness of the international community to work with Burundi to secure peace and development. UN ويرحب أيضا باستعداد المجتمع الدولي للعمل مع بوروندي لضمان السلام والتنمية.
    But the Council's capacity to respond to the growing demands for its intervention and the readiness of the international community to continue to repose its trust and confidence in the Council will depend on its ability to institute the necessary reforms. UN ولكن قدرة المجلس على الاستجابة للطلب المتزايد على تدخله، واستعداد المجتمع الدولي لمواصلة وضع ثقته في المجلس وتعويله عليه سيعتمدان الى حد كبير على قدرته على القيام باﻹصلاحات اللازمة.
    While the readiness of the international community to resolve conflicts by peaceful means was to be welcomed, by the same token it had to be asked why so many conflicts continued to arise. UN وفي حين ينبغي أن يقابل استعداد المجتمع الدولي لحل المنازعات بالوسائل السلمية بالترحيب، ينبغي في الوقت ذاته أن نتساءل عن السبب وراء بروز كثير من المنازعات.
    It would also testify to the readiness of the international community to act responsively in a humanitarian emergency situation. UN ومن شأنها أيضا أن تكون شاهدا على استعداد المجتمع الدولي للعمل على نحو ينم عن الاحساس بالمسؤولية في حالات الطوارئ الانسانية.
    In this regard, I am encouraged by the readiness of the international community to support the armed forces through the established coordination tools of international assistance, including the strategic dialogue. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالتفاؤل إزاء استعداد المجتمع الدولي لدعم القوات المسلحة اللبنانية من خلال إنشاء أدوات لتنسيق المساعدة الدولية التي تشمل الحوار الاستراتيجي.
    In this regard, the readiness of the international community to contribute resources to reintegration will depend largely on the Government's own financial contribution. UN وفي هذا الصدد، سيكون استعداد المجتمع الدولي للإسهام بالموارد اللازمة لإعادة الإدماج مرهونا إلى حد كبير بالمساهمة المالية الخاصة للحكومة.
    As one of the United Nations officials has rightly mentioned " the suffering of the Palestinians is a test of the readiness of the international community to protect human rights. UN وكما قال أحد مسؤولي الأمم المتحدة بحق، إن " معاناة الفلسطينيين اختبار لمدى استعداد المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    We value the readiness of the international community to enter into partnership with us, confident that together we will end the marginalization of our continent, ensuring that the sun truly shines over the peoples of Africa. UN وإننا نقدر استعداد المجتمع الدولي للدخول في شراكة معنا، واثقين من أننا، معا، سننهي تهميش قارتنا، ونضمن أن الشمس ستشرق فعلا على شعوب أفريقيا.
    Reminding the parties of the relationship between the fulfilment by them of their commitments in the Peace Agreement and the readiness of the international community to commit financial resources for reconstruction and development, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    Reminding the parties of the relationship between the fulfilment by them of their commitments in the Peace Agreement and the readiness of the international community to commit financial resources for reconstruction and development, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    His delegation, nevertheless, welcomed the readiness of the international community to take up that challenge and was pleased that the United Nations had been called upon to play a catalytic role in that effort. UN ومع ذلك فان وفده يرحب باستعداد المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي ويشعر بالارتياح ﻷن اﻷمم المتحدة دعيت ﻷداء دور حفاز في هذا الجهد.
    9. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    Croatia welcomes the readiness of the international community to help facilitate this process through, among other things, the Verification Mission, and will support all efforts undertaken in this regard. UN وترحب كرواتيا باستعداد المجتمع الدولي للمساعدة على تيسير هذه العملية عن طريق جملة أمور منها بعثة التحقق، وستدعم جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    8. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts; UN ٨ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي ما يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده؛
    9. Also recognizes that the role of the international community remains essential, and welcomes the readiness of the international community to continue its efforts towards a self-sustaining peace; UN ٩ - تقر أيضا بأن دور المجتمع الدولي لا يزال أساسيا، وترحب باستعداد المجتمع الدولي لمواصلة جهوده في سبيل إقامة سلام مستتب؛
    My Government welcomes the readiness of the international community to use air power to protect United Nations Protection Force (UNPROFOR) forces in performing their duties in the United Nations protected areas (UNPAs) and the initiative taken by the Security Council in adopting the relevant resolution. UN ترحب حكومتي باستعداد المجتمع الدولي لاستخدام القوة الجوية لحماية أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أثناء أدائهم لمهامهم في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وبالمبادرة التي اتخذها مجلس اﻷمن عندما اتخذ القرار ذا الصلة.
    It was encouraged by the broad international support for the peace efforts and the readiness of the international community to help the parties bring the peace process to fruition. UN وكان مشجعا لها أن تلمس الدعم الدولي الواسع لجهود السلام واستعداد المجتمع الدولي لمساعدة الطرفين على الوصول بعملية السلام إلى ثمارها المنشودة.
    The formation of such cooperation in the interest of security, democracy and development depends on the ability and readiness of the international community to overcome double standards, considerations of political expediency and selective approaches. UN وصياغة هذا التعاون لمصلحة اﻷمن والديمقراطية والتنمية يعتمد على قدرة المجتمع الدولي واستعداده للتغلب على المعايير المزدوجة واعتبارات المنفعــة السياسيــة والنهج الانتقائيـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more