The Working Group agreed that that question might need to be reexamined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
The Working Group agreed that that question might need to be re-examined after completion of the second reading of the Rules. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من الضروري إعادة النظر في تلك المسألة بعد إتمام القراءة الثانية للقواعد. |
The Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. | UN | ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد. |
It nevertheless emphasizes that this general rule has major exceptions, contrary to what a reading of article 21 of the Vienna Conventions might suggest: | UN | بيد أنه يؤكد أن هذه القاعدة العامة مشفوعة باستثناءات مهمة، على عكس ما قد توحي به قراءة المادة 21 من اتفاقيتي فيينا. |
As stated regarding recommendation 8, executive summaries are tools designed to aid in the reading of lengthy documents. | UN | وكما ذُكر فيما يخص التوصية 8 تعتبر الملخصات التنفيذية أدوات يُقصد بها تسهيل قراءة الوثائق المطولة. |
At the end of 2000, the State Duma adopted the first reading of a bill to establish administrative courts. | UN | وفي نهاية عام 2000، اعتمد برلمان الدولة في القراءة الأولى مشروع قانون بشأن إنشاء نظام للمحاكم الإدارية. |
It was anticipated that the second reading of the draft articles would be concluded at the forthcoming session. | UN | ومن المتوقع أن يُفرغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في الدورة المقبلة. |
The President had concluded the first reading of the draft constitution and was evaluating whether there was a need for a second reading. | UN | وقد انتهى الرئيس من القراءة الأولى لمشروع الدستور وهو بصدد تقييم مدى الحاجة إلى قراءة ثانية. |
He hoped to be able to do so during the second reading of the draft general comment. | UN | وأعرب عن أمله أن يتمكن من ذلك أثناء القراءة الثانية لمشروع التعليق العام. |
Completion of the first reading of the draft articles had confirmed the difficulty of encapsulating rules on the responsibility of various organizations in a single text. | UN | والانتهاء من مشاريع المواد من القراءة الأولى يؤكد صعوبة اختزال القواعد المتعلقة بمسؤولية المنظمات المختلفة في نص واحد. |
17. At its third meeting, on 19 January 2009, the working group continued the first reading of section 2. | UN | 17- وواصل الفريق العامل، في جلسته الثالثة المعقودة في 19 كانون الثاني/يناير 2009، القراءة الأولى للفرع 2. |
36. At its 4th meeting, on 20 January 2009, the working group continued the first reading of section 3. | UN | 36- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير 2009، واصل الفريق العامل القراءة الأولى للفرع 3. |
46. At its 11th meeting, on 23 January 2009, the working group continued the first reading of section 3. | UN | 46- وواصل الفريق العامل، في جلسته 11 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2009، القراءة الأولى للفرع 3. |
59. At its 6th meeting, on 21 January 2009, the working group continued the first reading of section 1. | UN | 59- وواصل الفريق العامل، في جلسته السادسة المعقودة في 21 كانون الثاني/يناير 2009، القراءة الأولى للفرع 1. |
From the 33rd to 38th meetings, the Working Group conducted a second reading of the second draft text. | UN | وفي الجلسات من الثالثة والثلاثين إلى الثامنة والثلاثين، أجرى الفريق العامل قراءة ثانية لمشروع النص الثاني. |
After a careful reading of those 15 answers, I am led to extract and select a couple of points, made therein, to which I attach particular importance. | UN | وأود، بعد قراءة متأنية لتلك الإجابات الخمس عشرة، استخراج وانتقاء بعض النقاط الواردة فيها، والتي أوليها أهمية خاصة. |
This constitutes, in my view, an overly restrictive and narrow reading of the question of the General Assembly. | UN | ويشكل هذا، من وجهة نظري، قراءة تبالغ في تقييد وتضييق نطاق سؤال الجمعية العامة. |
During the second reading of the draft guidelines, moreover, the Commission should restrict the possibility of formulating a late reservation. | UN | ودعوا اللجنة، لدى قيامها بالقراءة الثانية لمشاريع المبادئ التوجيهية، إلى الحد من إمكانية إبداء تحفظ متأخر. |
The Working Group agreed to consider that matter further at its second reading of the transparency convention. | UN | واتفق الفريق العامل على النظر في هذه المسألة مرة أخرى في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية. |
In 1997, the Commission had completed its first reading of the draft articles on State responsibility. | UN | وفي عام ١٩٩٧ أكملت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
The proposals had received the support of the majority of the Commission, although some members had spoken in favour of the first reading of the text. | UN | وقد حظيت المقترحات بتأييد أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي، وإن كان بعض الأعضاء قد أبدى استحسانا للقراءة الأولى للنص. |
More than 700 people participated and stood up for the campaign while FSUN representatives led the reading of the pledge. | UN | وشارك أكثر من 700 شخص في الحملة وأيدوها بينما تولى ممثلو المؤسسة تلاوة التعهد الصادر. |
He's actually doing a reading of one later today, | Open Subtitles | في الواقع هو يقوم بقراءة لإحدها لاحقا اليوم |
I would caution the audience during the course of the reading of these verdicts to remain calm. | Open Subtitles | أريد أن أحذّر الحاضرين بأن يلتزمون الصمت خلال النطق بالحُكم. |
This new historic stage is giving rise to a new reading of indigenous reality. | UN | وهذه المرحلة التاريخية الجديدة تمهد السبيل لقراءة جديدة لواقع الشعوب الأصلية. |
But the chance of that happening, based on my reading of the X-ray, is quite small. | Open Subtitles | لكن فرصة حدوث ذلك، بناء على قراءتي للأشعة، هي صغيرة جدا. |
YCAB participated in the drafting and reading of an anti-drug declaration by 400 Jakarta school students. | UN | وشاركت المنظمة في صياغة وقراءة إعلان لمكافحة المخدرات أعده 400 طالب من مدارس جاكارتا. |
The Commission also intends to complete by 1996 the second reading of the draft articles on the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the first reading of the draft articles on State Responsibility. | UN | وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول. |
Consequently, according to the provisions of the Criminal Procedural Code of Tunisia, the tribunal closed the hearing and decided on 14 July 1999 for the deliberations on the case and for the reading of the judgement. | UN | وبعد ذلك، وبناء على أحكام قانون الإجراءات الجنائية في تونس، رفعت المحكمة الجلسة وحددت تاريخ 14 تموز/يوليه 1999 للمداولة والنطق بالحكم. |
The Mission efforts to clarify to the parties its reading of the text notwithstanding, varying interpretations of the agreement continued on the basis of differing readings of its specific provisions. | UN | وعلى الرغم مما تبذل البعثة من جهود لتوضيح تفسيرها للاتفاق، تتواصل التفسيرات المختلفة للاتفاق بحسب القراءات المختلفة لأحكامه المحددة. |