"readjustment of" - Translation from English to Arabic

    • تكييف
        
    • تعديل اختصاصاتهم
        
    The development of multipolarity and globalization has provided a stimulus to the readjustment of international relations. UN وقد وفر تنامي تعددية اﻷقطاب والعولمة حافزا ﻹعادة تكييف العلاقات الدولية.
    readjustment of the size of the force may be necessary as the situation evolves. UN وقد يتعين أن يعاد تكييف حجم القوة وفق تطورات اﻷحوال.
    The cost of readjustment of the most prosperous economies cannot be shunted onto the shoulders of those who possess little or nothing. UN إن تكلفة إعادة تكييف أكثر الاقتصادات رخاء لا يمكن أن تلقى على عاتق الذين لا يملكون سوى النذر اليسير أو الذين لا يملكون شيئا.
    Such action must address the underlying causes of deforestation and forest degradation as well as the need for readjustment of financial flows and a reduction in unsustainable consumption. UN ويجب أن تتصدى هذه الإجراءات للأسباب الجذرية لإزالة الغابات وتدهورها، وكذلك للحاجة إلى إعادة تكييف التدفقات المالية وخفض الاستهلاك غير المستدام.
    32. In its resolution 2003/30, the Commission, bearing in mind the terms of reference entrusted to the independent eminent experts, as well as the need to keep their mandate under constant review, decided on the following readjustment of their terms of reference: UN 32- وقررت اللجنة في قرارها 2003/30، وقد وضعت في اعتبارها اختصاصات الخبراء المستقلين البارزين والحاجة إلى إبقاء الولاية المسندة إليهم قيد الاستعراض المتواصل، تعديل اختصاصاتهم على النحو التالي:
    A. readjustment of the Ivorian security sector UN ألف - إعادة تكييف قدرات قطاع الأمن الإيفواري
    The Group is of the view, however, that, at this stage security sector reform is limited to a readjustment of the Ivorian security sector rather than genuine reform. UN غير أن الفريق يرى أن العملية تقتصر في هذه المرحلة على إعادة تكييف قدرات قطاع الأمن في كوت ديفوار، بدلا من الإصلاح الحقيقي.
    :: Address the underlying causes of deforestation and forest degradation, including the need for readjustment of financial flows and the reduction of consumption UN :: وتعالج الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك الحاجة إلى إعادة تكييف التدفقات المالية وخفض الاستهلاك
    In follow-up, a number of periodic publications were merged and reformatted; in some cases, thematic and geographic readjustment of activities undertaken. UN وعلى سبيل المتابعة، تم دمج عدد من المنشورات الدورية وإعادة صياغة شكلها؛ وفي بعض الحالات، تم القيام بعملية إعادة تكييف مواضيعية وجغرافية للأنشطة.
    :: Address underlying causes of deforestation and forest degradation, including the need for the readjustment of financial flows and the reduction of consumption. UN :: تعالج الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، بما في ذلك الحاجة إلى إعادة تكييف التدفقات المالية وخفض الاستهلاك.
    814. The outcome of these two exercises would entail the readjustment of staff strength of the Investigations Division team at different peacekeeping operations to make it commensurate with the quantitative and qualitative dimensions of the caseload at each location. UN 814 - وفي ضوء محصلة هاتين العمليتين، سيلزم إعادة تكييف الملاك الوظيفي لفريق شعبة التحقيقات في مختلف عمليات حفظ السلام لمواءمته مع البعدين الكمي والنوعي لحجم القضايا في كل موقع على حدة.
    We support the efforts of the various funds and programmes, together with the Bretton Woods institutions and other bodies of the United Nations system, to give priority to Africa and to the necessary readjustment of programming, as appropriate, in the light of the outcome of the mid-term review and the assessments of progress made in the implementation of the summits and conferences. UN ونؤيد الجهود التي تبذلها مختلف الصناديق والبرامج بالاشتراك مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة لاعطاء أولوية ﻷفريقيا ولاعادة تكييف البرمجة، وهي أمر ضروري، حيثما كان مناسبا، في ضوء نتائج استعراض منتصف المدة وتقييمات التقدم المحرز في تنفيذ القمم والمؤتمرات.
    Japan's system of launching nuclear warheads was established already during the " third programme of readjustment of the defence capacities " (1967-1971). UN وقد أنشئ نظام إطلاق الرؤوس الحربية النووية بالفعل خلال " البرنامج الثالث ﻹعادة تكييف القدرات الدفاعية " )١٩٦٧ - ١٩٧١(.
    Now that the official exchange rate has moved to a realistic level, which is more than 100 times the former rate, Suriname is looking forward to a readjustment of its status and subsequently to a reclassification, and also to the aid programme that will follow this transformation. UN واﻵن وقد تسنى تحريـــك سعر الصرف الرسمي إلى مستوى واقعي يزيد أكثر من مائة مرة على النسبة السابقة، تتطلع سورينام إلى إعادة تكييف مركزها وبالتالي إعادة تصنيفها، وكذلك إلى برنامج المعونة الذي سيتبع هذا التحويل.
    (c) Address the underlying causes of deforestation and forest degradation, as well as the need for the readjustment of financial flows and the reduction of consumption; UN (ج) تعالج الأسباب الكامنة وراء إزالة الغابات وتدهورها، وكذلك الحاجة إلى إعادة تكييف التدفقات المالية وخفض الاستهلاك؛
    We should not become discouraged, however, and Cameroon is convinced that under your presidency, Sir, the fifty-ninth session of the General Assembly will adopt strong initiatives to help poor countries and to ensure a readjustment of globalization, making it more equitable and beneficial to all. UN لكن ذلك يجب ألا يثبط عزيمتنا، والكاميرون مقتنعة بأن الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في ظل رئاستكم، سيدي الرئيس، ستتخذ مبادرات قوية لمساعدة البلدان الفقيرة ولكفالة تكييف العولمة وجعلها أكثر إنصافا وفائدة للجميع.
    The Advisory Committee recognizes that the fast changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    The Advisory Committee recognizes that the fast-changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تسلّم اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    The Advisory Committee recognizes that the fast changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تدرك اللجنة الاستشارية بأن البيئات السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ، خلال الفترة المالية، حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    The Advisory Committee recognizes that the fast-changing environments within which peacekeeping missions operate can necessitate the readjustment of operational plans and, as such, a requirement for budgetary redeployments between expenditure groups may arise during the financial period. UN تسلّم اللجنة الاستشارية بأن الظروف السريعة التغير التي تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام يمكن أن تتطلب إعادة تكييف الخطط التشغيلية، وبناء على ذلك، قد تنشأ خلال الفترة المالية حاجة لإعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية.
    21. Also welcomes progress achieved towards the appointment of the independent eminent experts and acknowledges the level of eminence of the proposed candidates and, bearing in mind the terms of reference entrusted to these experts, as well as the need to keep their mandate under constant review, decides on the following readjustment of their terms of reference: UN 21- ترحب أيضاً بالتقدم المحرز صوب تعيين خبراء مستقلين رفيعي الشأن وتسلّم برفعة شأن المرشحين المقترحين وتقرر، واضعة في اعتبارها الاختصاصات المنوطة بهؤلاء الخبراء والحاجة إلى إبقاء الولاية المنوطة بهم قيد الاستعراض المتواصل، تعديل اختصاصاتهم على النحو الوارد أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more