"readmission agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات إعادة القبول
        
    • اتفاقات بشأن إعادة القبول
        
    • اتفاقات إعادة الدخول
        
    • اتفاقات السماح بالدخول مجددا
        
    • اتفاقات السماح بالعودة
        
    The Government has signed readmission agreements with nine States. UN ووقعت الحكومة اتفاقات إعادة القبول مع تسع دول.
    HRW recalled that, during its previous UPR, Spain rejected the recommendation to review readmission agreements. UN وأشارت منظمة هيومن رايتس ووتش إلى رفض إسبانيا خلال استعراضها السابق التوصية باستعراض اتفاقات إعادة القبول.
    Meanwhile, a large number of readmission agreements have been concluded both between the European Union and Central European countries, and among Central European countries. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    While the Committee notes that the State party has concluded readmission agreements with the European Union (EU) and with Switzerland and that it is in the process of drafting implementing protocol agreements with a number of EU gGovernments, it is concerned that these agreements may not include procedural guarantees for the migrants they cover. UN 47- وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    It had therefore concluded readmission agreements and was holding negotiations with a number of countries on the subject. UN ولذلك فقد أبرمت اتفاقات إعادة الدخول مع عدد من البلدان وتجرى مفاوضات بهذا الصدد مع بلدان أخرى.
    Air transits to third countries are governed by international agreements (such as readmission agreements). UN وتخضع عمليات العبور الجوي إلى بلدان ثالثة لأحكام الاتفاقات الدولية (من قبيل اتفاقات السماح بالدخول مجددا).
    Meanwhile, a large number of readmission agreements have been concluded both between the European Union and Central European countries and among Central European countries. UN وفي الوقت نفسه، أبرم عدد كبير من اتفاقات إعادة القبول بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أوروبا الوسطى وفيما بين بلدان أوروبا الوسطى ذاتها.
    These include border control reforms, the conclusion of readmission agreements with the European Union, and the signing of working arrangements with Frontex. UN ويتضمن ذلك إجراء تعديلات على نظم مراقبة الحدود، وإبرام اتفاقات إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي، والتوقيع على اتفاقات عمل مع وكالة فرونتكس.
    The conclusion of EU readmission agreements with countries of origin and transit is also of critical importance, as well as the better implementation of existing bilateral readmission agreements with third countries and the revision of the Dublin II Regulation. UN ثم إن إبرام الاتحاد الأوروبي لاتفاقات إعادة القبول مع البلدان الأصلية وبلدان العبور يكتسي أهمية حاسمة، فضلاً عن أهمية تحسين تنفيذ اتفاقات إعادة القبول الثنائية القائمة مع بلدان ثالثة وإعادة النظر في لائحة دبلن الثانية.
    Many readmission agreements on the return of migrants did not contain exceptions for asylum-seekers and refugees, thus raising the risk of refoulement. UN ولم تكن الكثير من اتفاقات إعادة القبول عند عودة المهاجرين تتضمن استثناءات لفائدة طالبي اللجوء واللاجئين، مما يزيد من احتمال الإعادة القسرية.
    126. In the framework of enlargement of this cooperation, a number of readmission agreements have been signed and ratified. UN 126- وفي إطار توسيع نطاق هذا التعاون، تم توقيع عدد من اتفاقات إعادة القبول والتصديق عليها.
    It was recognized that in practice it can be difficult to return rejected cases and in this regard, suggestions were made by several delegations to increase inter-State cooperation, including the negotiation of readmission agreements. UN واعتُرف أنه من الصعب في الممارسة العملية إعادة اللاجئين المرفوضين، واقترحت عدة وفود زيادة التعاون بين الدول في هذا الصدد، بما في ذلك التفاوض على اتفاقات إعادة القبول.
    24. Several delegations referred to the Budapest regional meeting's contribution to elucidating issues surrounding the " safe third country " notion and the impact of readmission agreements on countries consolidating their asylum systems. UN 24- أشارت عدة وفود إلى مساهمة اجتماع بودابست الإقليمي في توضيح المسائل التي تحيط بمفهوم " البلد الثالث الآمن " وأثر اتفاقات إعادة القبول على البلدان التي تعزز نظم اللجوء التابعة لها.
    States concluded an increasing number of bilateral and occasionally multilateral readmission agreements concerning persons residing without authorization to ensure the rapid and effective identification and return of those entering or remaining illegally. UN ولقد وقعت الدول على عدد متزايد من اتفاقات إعادة القبول الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق أحيانا بالمقيمين دون تصريح وذلك لضمان سرعة وفعالية معرفة وإعادة من يدخلون أو يقيمون بصورة غير قانونية.
    In cooperation with the States concerned, UNHCR is also actively involved in the monitoring of readmission agreements that have been signed with countries of the European Union and among Central European States. UN وبالتعاون مع الدول المعنية، تشترك المفوضية اشتراكا نشطا في رصد تطبيق اتفاقات إعادة القبول التي تم توقيعها مع بلدان الاتحاد اﻷوروبي وفيما بين دول أوروبا الوسطى.
    Twenty-one per cent of countries reported having discussed or signed readmission agreements to protect the basic human rights of undocumented migrants and persons whose asylum claims had been rejected. UN وقد أفاد ٢١ في المائة من البلدان بأنها ناقشت، أو وقعت اتفاقات إعادة القبول لحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين واﻷشخاص الذين سبق وأن رفضت طلبات اللجوء التي تقدموا بها.
    Serbia was committed to fulfilling its obligations under the readmission agreements and had prepared a strategy for reintegration of returnees, to be adopted in 2009. UN وأشار ممثل الدولة الطرف إلى أن صربيا ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الناشئة عن اتفاقات إعادة القبول وأعدت استراتيجيةً لإعادة إدماج العائدين من المقرر اعتمادها في عام 2009.
    (47) While the Committee notes that the State party has concluded readmission agreements with the European Union (EU) and with Switzerland and that it is in the process of drafting implementing protocol agreements with a number of EU Governments, it is concerned that these agreements may not include procedural guarantees for the migrants they cover. UN (47) وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    (47) While the Committee notes that the State party has concluded readmission agreements with the European Union (EU) and with Switzerland and that it is in the process of drafting implementing protocol agreements with a number of EU Governments, it is concerned that these agreements may not include procedural guarantees for the migrants they cover. UN (47) وفيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أبرمت اتفاقات بشأن إعادة القبول مع الاتحاد الأوروبي وسويسرا وأنها عاكفة على صياغة اتفاقات تنفيذية مع عدد من حكومات الاتحاد الأوروبي، فهي تشعر بالقلق لأن هذه الاتفاقات قد لا تشمل ضمانات إجرائية للمهاجرين الذين تغطيهم.
    Nevertheless, the readmission agreements with the European Union and the Swiss Confederation envisage financial support of the European Union and the Swiss Confederation on account of the reintegration of returnees. UN ومع ذلك تتوخى اتفاقات إعادة الدخول مع الاتحاد الأوروبي والاتحاد السويسري تقديم دعم مالي من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي لحساب إدماج العائدين.
    Nationals of States which had not concluded such agreements could rely on readmission agreements or on legislation enacted on the basis of the provisions of the Treaty establishing the European Community relating to visas, asylum, immigration and other policies concerning aliens. UN أما رعايا الدول التي لم تبرم اتفاقات من هذا القبيل، فيمكن أن يعتمدوا على اتفاقات السماح بالدخول مجددا أو على التشريعات التي تُسن على أساس أحكام المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالتأشيرات واللجوء والهجرة وغيرها من السياسات المتعلقة بالأجانب.
    Many young, educated Serbs had left the country and at the same time, some Serbian citizens were returning under readmission agreements. UN وفي الوقت الذي غادر فيه البلد الكثير من الشباب الصربي المتعلم، يعود إليه بعض المواطنين الصربيين بموجب اتفاقات السماح بالعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more