"ready availability" - Translation from English to Arabic

    • سهولة الحصول
        
    • سهولة توفر
        
    • وسهولة توفير
        
    • وتوافرها بسهولة
        
    The ready availability of small arms has intensified the cycle of crime and violence in our societies. UN إن سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة قد زادت من حدة دورتي الجريمة والعنف في مجتمعاتنا.
    (ii) Control, with the appropriate assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against them; UN ' 2` العمل، بمساعدة مناسبة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والاعتداءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضدهم؛
    (ii) To control, with the assistance of the international community, the dissemination of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to violations and abuses and increases the risk of crimes being committed against children; UN ' 2` العمل، بمساعدة من المجتمع الدولي، على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة، بالنظر إلى أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة للانتهاكات والإساءات وتزيد من خطر ارتكاب جرائم ضد الأطفال؛
    The ready availability of landmines is the main reason behind such tragedies. UN ويعزي السبب الرئيسي لهذه المآسي إلى سهولة توفر الألغام الأرضية.
    Improved field-level management capacity, enhanced emergency management at Headquarters and the ready availability of equipment and relief items for emergency operations were identified as necessary improvements, if UNHCR is to respond appropriately to similar crises in the future. UN وقد رئي أن من الضروري تحسين قدرة الإدارة على المستوى الميداني، وتعزيز إدارة المقر في حالات الطوارئ وسهولة توفير المعدات ولوازم الإغاثة لعمليات الطوارئ، إذا أريد للمفوضية أن تستجيب في المستقبل لأزمات مماثلة على نحو ملائم.
    We would also like express our deep concern at the ready availability of conventional weapons, and in particular for their illicit and unbridled transfer, which is frequently related to destabilizing activities. UN ونود أن نعرب كذلك عن قلقنا العميق إزاء سهولة الحصول على اﻷسلحة التقليدية، وخصوصا إزاء نقلها غير المشروع وبلا عناء وهو أمر كثيرا ما يكون متصلا بأنشطة مزعزعة للاستقرار.
    It would be useful for such a discussion to be held during the early stages of the roll-out of the Review Mechanism, in order to allow for a full understanding of policy decisions that might be required to ensure the ready availability of assistance and related resources. UN ولعلّ من المفيد أن تُعقد هذه المناقشة خلال المراحل الأولى من عملية بدء تنفيذ آلية الاستعراض، وذلك إفساحا للمجال أمام تكوين فهم كامل لما يُتَّخذ من قرارات تخص السياسات على نحو قد يكون لازما لضمان سهولة الحصول على المساعدة والموارد ذات الصلة.
    Many of them are, paradoxically, rich in natural resources but suffer from conflict that has been driven and sustained by the ready availability of armaments. UN ومن المفارقات أن كثيرا من هذه البلدان غنية بالموارد الطبيعية، إلا أنها تعاني من الصراعات التي تنشب وتستمر بسبب سهولة الحصول على الأسلحة.
    55. The ready availability of weapons and ammunition in the region and the inability of any single State to resolve the problem led to the creation of a subregional mechanism for collective action. UN 55 - وأدت سهولة الحصول على الأسلحة والذخائر في المنطقة وعدم قدرة أي دولة على حل المشكلة بمفردها إلى إنشاء آلية دون إقليمية للعمل الجماعي.
    Despite the ready availability of keystroke loggers and other forms of spyware, UNODC has not yet considered alternatives to authenticate system users and does not currently enforce password maintenance rules owing to user resistance. UN ورغم سهولة الحصول على البرامج الراصدة للوحة المفاتيح وغير ذلك من برامج التجسس، فإن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لم ينظر بعد في بدائل للتحقق من هوية مستخدمي النظم ولا يقوم حاليا بإنفاذ قواعد صون كلمة السر نظرا لممانعة المستخدمين.
    209. Instability continues to pose a problem in many areas in Darfur because of the wide proliferation and ready availability of small arms and light weapons. UN 209 - لا يزال عدم الاستقرار يمثل مشكلة في العديد من مناطق دارفور بسبب انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نطاق واسع وبسبب سهولة الحصول عليها.
    This combination of lack of food security or hunger with the ready availability of calorie-dense junk foods places many low-income communities at particular risk of NCDs, compared to higher-income groups. UN وهذه التركيبة المتكوّنة من انعدام الأمن الغذائي أو الجوع إلى جانب سهولة الحصول على الوجبات السريعة الكثيرة السعرات الحرارية تعرّض الكثير من الجماعات المنخفضة الدخل إلى مخاطر استثنائية تتمثل في الإصابة بالأمراض غير السارية، مقارنةً بالفئات المرتفعة الدخل.
    37. The ready availability of weapons in Darfur is, however, illustrated by the fact that the Joint Border Force reportedly seized 424 weapons on 28 November 2013 during a single cordon, search and seize operation around Um Dukhun market. UN 37 - غير أن ما يبين سهولة الحصول على الأسلحة في دارفور قيام القوة الحدودية المشتركة بمصادرة 424 قطعة سلاح في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، خلال عملية واحدة من عمليات التطويق والتفتيش والمصادرة نُفذت في المنطقة المحيطة بسوق أم دخن.
    7. Recommends that the workshop on the prevention of violent crime identify and assess factors that are conducive to violent crime, including the ready availability of firearms; consider xenophobic violence and violence against vulnerable groups and violence in connection with armed conflicts; and identify methods of developing appropriate measures, including mediation and conflict resolution. UN ٧ ـ يوصي بأن تسعى حلقة العمل المعنية بدرء جرائم العنف الى تحديد وتقييم العوامل التي تفضي الى جرائم العنف، بما في ذلك سهولة الحصول على اﻷسلحة النارية، وأن تنظر في العنف المرتبط بكره اﻷجانب، والعنف الذي يمارس ضد الجماعات الضعيفة، والعنف المتصل بالنزاعات المسلحة، وأن تستبين الوسائل اللازمة لاستحداث التدابير المناسبة في هذا المجال، بما في ذلك التوسط وحل النزاعات؛
    7. Recommends that the workshop on the prevention of violent crime identify and assess factors that are conducive to violent crime, including the ready availability of firearms; consider xenophobic violence and violence against vulnerable groups and violence in connection with armed conflicts; and identify methods of developing appropriate measures, including mediation and conflict resolution. UN ٧ ـ يوصي بأن تسعى حلقة العمل المعنية بدرء جرائم العنف الى تحديد وتقييم العوامل التي تفضي الى جرائم العنف، بما في ذلك سهولة الحصول على اﻷسلحة النارية، وأن تنظر في العنف المرتبط بكره اﻷجانب، والعنف الذي يمارس ضد الجماعات الضعيفة، والعنف المتصل بالنزاعات المسلحة، وأن تستبين الوسائل اللازمة لاستحداث التدابير المناسبة في هذا المجال، بما في ذلك التوسط وحل النزاعات؛
    258. The National Family Planning Board (NFPB) continued to pursue programmes and projects consistent with its responsibility to " promote family planning as beneficial to health and well being of all Jamaicans and to ensure the ready availability of affordable, high quality family planning services. " UN 258- وواصل المجلس الوطني لتنظيم الأسرة القيام بالبرامج والمشاريع التي تتفق مع مسؤوليته عن " تشجيع تنظيم الأسرة بوصفه مفيدا لصحة جميع الجامايكيين ورفاههم وضمان سهولة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة عالية الجودة ومعقولة التكاليف " .
    74. I encourage the Transitional Federal Government, with the necessary assistance from the international community, to control the proliferation of small arms, as their ready availability renders children more vulnerable to grave violations such as killing and maiming and recruitment and use by armed groups, and increases the risk and level of crimes committed against children. UN 74 - وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على أن تقوم، في إطار المساعدة اللازمة من المجتمع الدولي، بالحد من انتشار الأسلحة الصغيرة إذ أن سهولة الحصول عليها تجعل الأطفال أكثر عرضة لانتهاكات خطيرة من قبيل قتلهم أو تشويههم وتجنيدهم واستخدامهم على أيدي الجماعات المسلحة، ويزيد من خطر ومقدار الجرائم المرتكبة ضد الأطفال.
    We believe that the illegal and shameless exploitation of natural resources and other wealth, the use of children as combatants and widespread banditry are made possible by the ready availability of conventional weapons, particularly small arms and light weapons. UN ونعتقد أنه يتسنىّ القيام بالاستغلال غير المشروع والمخجل للموارد الطبيعية والثروات الأخرى، واستخدام الأطفال كمقاتلين، وأعمال اللصوصية الواسعة النطاق، وذلك بفضل سهولة توفر الأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Improved field-level management capacity, enhanced emergency management at headquarters and the ready availability of equipment and relief items for emergency operations were identified as necessary improvements, if UNHCR is to respond appropriately to similar crises in the future. UN وقد رئي أن من الضروري تحسين قدرة الإدارة على المستوى الميداني، وتعزيز إدارة المقر في حالات الطوارئ وسهولة توفير المعدات ولوازم الإغاثة لعمليات الطوارئ، إذا أريد للمفوضية أن تستجيب في المستقبل لأزمات مماثلة على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more