"ready to assist" - Translation from English to Arabic

    • مستعدة لمساعدة
        
    • أهبة الاستعداد لمساعدة
        
    • على استعداد لمساعدة
        
    • استعداد لتقديم المساعدة
        
    • على استعداد للمساعدة
        
    • استعدادها للمساعدة
        
    • أهبة الاستعداد للمساعدة
        
    • مستعدا لمساعدة
        
    • مستعدة للمساعدة
        
    • أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة
        
    • استعدادها لمساعدة
        
    • مستعدة لتقديم المساعدة
        
    • استعداده لتقديم المساعدة
        
    • على استعداد لمساعدتكم
        
    • مستعد للمساعدة
        
    New Zealand stands alongside others in the international community, ready to assist Pakistan with the huge task ahead. UN وتقف نيوزيلندا إلى جانب الآخرين في المجتمع الدولي، مستعدة لمساعدة باكستان في المهمة الجبارة الماثلة أمامها.
    I stand ready to assist the Government in this regard. UN وإنني على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة في هذا المسعى.
    The United Nations stands ready to assist the parties in their aspiration to achieve a mine-free Cyprus. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    The United Nations stands ready to assist in all these important endeavours. UN وتعلن الأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة في كل هذه المساعي الهامة.
    We also stand ready to assist with institution-building in the new Libya of the future. UN ونقف أيضا على أهبة الاستعداد للمساعدة في بناء المؤسسات في ليبيا الجديدة مستقبلا.
    The agencies underline that they stand ready to assist the Secretary-General to support peace-keeping operations within their respective mandates. UN وتبرز الوكالات أنها مستعدة لمساعدة اﻷمين العام على دعم عمليات حفظ السلم في حدود ولايات كل منها.
    The Secretariat stands ready to assist these parties in their efforts to ratify these important amendments. UN إن الأمانة مستعدة لمساعدة هذه الأطراف في جهودها للتصديق على هذه المعاهدات المهمة.
    OHCHR stands ready to assist the Government in this process. UN والمفوضية مستعدة لمساعدة الحكومة في هذه العملية.
    The Organization stands ready to assist Myanmar in addressing these challenges. UN والمنظمة على أهبة الاستعداد لمساعدة ميانمار على مواجهة هذه التحديات.
    The United Nations stands ready to assist the parties in this endeavour. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الطرفين في هذا المسعى.
    The United Nations stands ready to assist the parties in their aspiration to achieve a mine-free Cyprus. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساعدة الطرفين في تحقيق تطلعهما إلى جعل قبرص خالية من الألغام.
    India was ready to assist Sierra Leone in those areas, including through its International Technical Programme for Economic Cooperation (ITEC). UN والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي.
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الجهد.
    The United Nations stands ready to assist in this important endeavour. UN وتظل الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في هذا الجهد الهام.
    UNHCR is ready to assist in implementing an agreement on repatriation reached between the two Governments. UN وتبدي المفوضية استعدادها للمساعدة في تنفيذ أي اتفاق تتوصل إليه الحكومتان بشأن الاعادة إلى الوطن.
    In conclusion, Canada urges the parties to take a gamble on peace by restarting negotiations. We stand ready to assist, if requested. UN في الختام، تناشد كندا الطرفين أن يراهنا على السلام، ونحن على أهبة الاستعداد للمساعدة متى ما طلب منا ذلك.
    The international community should stand ready to assist African countries in that endeavour. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون مستعدا لمساعدة البلدان الأفريقية في ذلك المسعى.
    The Secretariat stands ready to assist in this regard. UN والأمانة العامة مستعدة للمساعدة في هذا الصدد.
    The international community stands ready to assist. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة.
    Egypt stood ready to assist Libya. UN وأعلنت مصر استعدادها لمساعدة ليبيا.
    The United Nations Secretariat stands ready to assist. UN والأمانة العامة للأمم المتحدة مستعدة لتقديم المساعدة في هذا الشأن.
    " The Security Council is ready to assist in the peace process, in particular through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), in accordance with its resolution 1291 (2000) of 24 February 2000. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لتقديم المساعدة في العملية السلمية وبخاصة من خلال بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفقا لقراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000.
    To conclude, the United Nations Special Mission to Bermuda stands ready to assist you as you proceed with this important process. UN وفي الختام، فإن بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا على استعداد لمساعدتكم في مواصلة هذه العملية الهامة.
    The EU stands ready to assist with its commitment to ODA and debt relief. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساعدة من خلال التزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more