"ready to participate in" - Translation from English to Arabic

    • استعداد للمشاركة في
        
    • مستعدة للمشاركة في
        
    • مستعد للمشاركة في
        
    • أهبة الاستعداد للمشاركة في
        
    • على استعداد للاشتراك في
        
    • استعداده للمشاركة في
        
    • استعدادها للمشاركة في
        
    • والمستعدين للمشاركة في
        
    • مستعدة للاشتراك في
        
    We stand ready to participate in such a mechanism. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية.
    I was ready to participate in martial arts of the General Assembly Open Subtitles وكنت على استعداد للمشاركة في فنون الدفاع عن النفس للجمعية العامة
    Belarus was ready to participate in the annual exchange of views under Protocol V and believed that the database that was being developed would help to promote effective cooperation between States on explosive remnants of war. UN وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. UN وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    The OSCE stands ready to participate in these efforts. UN وتقف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أهبة الاستعداد للمشاركة في هذه الجهود.
    India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. UN ولا تزال الهند على استعداد للاشتراك في اتخاذ خطوات متفق عليها ولا رجعة فيها لتمهيد الطريق لوضع هذه الاتفاقية.
    The investment policy reviews had proved very useful, and his Group was ready to participate in informal consultations on the best way of handling the reviews. UN وقد ثبت أن عمليات استعراض سياسة الاستثمار مفيدة جدا، ومجموعته على استعداد للمشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن أفضل طريقة لتناول عمليات الاستعراض.
    We are ready to participate in a profound and responsible debate on humanitarian intervention. UN ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني.
    His country stood ready to participate in the work required for the Court to become operational. UN وأكد أن بلده على استعداد للمشاركة في العمل على أن تبدأ المحكمة نشاطها.
    As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    Ukraine stood ready to participate in further discussion of that subject in practical terms. UN وأوكرانيا على استعداد للمشاركة في لجنة الجوانب العملية لهذه المسألة.
    Preparations for the conference must of course be thorough and meticulous, and we are ready to participate in that process. UN وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية.
    We support the statement made by the Russian Federation at the Tokyo Conference to the effect that Russia is ready to participate in projects in Africa, including international ones, especially in the humanitarian area and in demining. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    I would also like mention that Zambia is ready to participate in any future international activities, as and when the need arises. UN وأود أن أشير أيضا إلى أن زامبيا مستعدة للمشاركة في أي أنشطة دولية في المستقبل حسب وعند الاقتضاء.
    Serbia and Montenegro supports and is ready to participate in all international efforts aimed at suppressing the spread of this type of weapon. UN وصربيا والجبل الأسود تؤيد كل الجهود الدولية الرامية إلى كبح انتشار هذا النوع من الأسلحة وهي مستعدة للمشاركة في تلك الجهود.
    Our delegation remains committed to negotiating an FMCT and stands ready to participate in this process. UN ولا يزال وفدنا ملتزماً بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو مستعد للمشاركة في هذه العملية.
    Norway stands ready to participate in a possible future monitoring mission. UN وتقف النرويج على أهبة الاستعداد للمشاركة في أي بعثة للمراقبة في المستقبل.
    His delegation was ready to participate in efforts to achieve a consensus on the basis of the recommendation in paragraph 60 of the Committee's report. UN وقال إن وفده على استعداد للاشتراك في التماس توافق آراء بشأن التوصيات التي صاغتها اللجنة في الفقرة ٦٠ من تقريرها.
    The delegation stood ready to participate in those consultations and welcomed the updates provided about their timetables. UN وأبدى الوفد استعداده للمشاركة في هذه المشاورات ورحب بالمعلومات المستكملة المقدمة بشأن الجداول الزمنية لعقدها.
    Japan is ready to participate in further discussion on the matter. UN وتبدي اليابان استعدادها للمشاركة في مناقشة أخرى بشأن هذه المشاركة.
    We need an Organization that, on the basis of the principle of universality, is open to all those who are willing and ready to participate in this endeavour. UN إننا بحاجة إلى منظمة، تكون، على أساس مبدأ العالمية، مفتوحة أمام جميع الراغبين والمستعدين للمشاركة في هذا المسعى.
    The Baltic delegations support reform of both the procedure and the methodology for determining scales of assessment and are ready to participate in such an endeavour, including active participation in the open-ended working group that the General Assembly established today. UN وتؤيد وفود البلطيق إصلاح اﻹجراءات والمنهجية المتبعة في تحديد جداول اﻷنصبة، وهي مستعدة للاشتراك في هذا المسعى، بما في ذلك المساهمة النشطة في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more