"ready to take" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد لاتخاذ
        
    • مستعدة لاتخاذ
        
    • مستعد لاتخاذ
        
    • مستعد لتحمل
        
    • مستعد لأخذ
        
    • جاهزة لأخذ
        
    • على استعداد للمشاركة
        
    • استعداد لتحمل
        
    • استعداد للقيام
        
    • مستعدا لاتخاذ
        
    • مستعدين لاتخاذ
        
    • الاستعداد لاتخاذ
        
    • جاهز لتلقي
        
    • جاهز لقبول
        
    • مستعد لمواجهة
        
    On that basis, delegations ought to be ready to take the necessary decisions and move forward. UN وعلى هذا الأساس، يتعين أن تكون الوفود على استعداد لاتخاذ القرارات اللازمة والمضي قدما.
    We are ready to take further steps in that area on a reciprocal basis. UN ونحن على استعداد لاتخاذ مزيد من الخطوات في ذلك المجال على أساس المعاملة بالمثل.
    In order to achieve a political settlement of the conflict, Georgia remains ready to take any step recommended by the Security Council. UN وللتوصل إلى تسوية سياسية للنزاع، تظل جورجيا مستعدة لاتخاذ أي خطوة يوصي بها مجلس اﻷمن.
    UNMIK could only encourage co-operation with the Ombudsperson and was ready to take the necessary steps to do so. UN ولا يمكن للبعثة إلا أن تشجع التعاون مع أمين المظالم وهي مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    My delegation is indeed ready to take a decision on this. UN وفي الواقع أن وفدي مستعد لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    The Territory was able to claim with confidence that it was ready to take on the responsibility for shaping its own future rather than having it shaped by others. UN إن بمقدور الإقليم أن يعلن بثقة أنه مستعد لتحمل مسؤولية تشكيل مستقبله بدلا من أن يشكله له آخرون.
    We remain ready to take that decision, and will continue to wait for responses from those nations who do not yet feel able to join the consensus. UN ونحن على استعداد لاتخاذ ذلك القرار وسنظل ننتظر ردود الدول التي لا تشعر بعد بأنها قادرة على الانضمام إلى توافق الآراء.
    Lastly, Egypt was ready to take any decisions necessary to facilitate the Committee's work. UN وختاما، فإن مصر على استعداد لاتخاذ أي قرارات يستلزمها تسهيل أعمال اللجنة.
    As President Putin emphasized, we are ready to take new constructive steps in this field. UN وكما أكد الرئيس بوتين، نحن على استعداد لاتخاذ خطوات بنَّاءة جديدة في هذا المجال.
    The European Union was ready to take a decision on implementing the new contractual arrangements, which were long overdue. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ قرار بشأن تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي تأخّرت كثيرا.
    In his address on Tuesday, the Secretary-General expressed the hope that when the heads of State and Government meet next year to review progress on the Millennium Declaration they will be ready to take bold decisions. UN وقد أعرب الأمين العام في خطابه يوم الثلاثاء عن الأمل في أن يكون رؤساء الدول والحكومات على استعداد لاتخاذ قرارات جريئة عندما يجتمعون في العام القادم لاستعراض التقدم المحرز بشأن إعلان الألفية.
    The Slovak Republic is ready to take the necessary steps to ratify both Protocols. UN والجمهورية السلوفاكية مستعدة لاتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على كلا البروتوكولين.
    23. The CHAIRMAN said he took it that the Committee was ready to take action on draft resolution A/C.4/49/L.22, as orally revised. UN ٢٣ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدة لاتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/49/L.22 بصيغته المنقحة شفويا.
    The Croatian Government is ready to take all necessary measures for normalizing relations with the Serbian population in Croatia, especially concerning questions of the human and minority rights protection. UN والحكومة الكرواتية مستعدة لاتخاذ جميع التدابير الضرورية لتطبيع العلاقات مع السكان الصرب في كرواتيا، ولاسيما فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    But no substantial progress has been made with this issue, as not all States, primarily the most influential ones, are ready to take concrete steps to transform the Council. UN لكنه لم يتم إحراز تقدم كبير بشأن هذه المسألة، لأن بعض الدول، ولا سيما أكثر الدول نفوذا، غير مستعد لاتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تغيير المجلس.
    Now that daddy's got a safety net, He's ready to take a risk? Open Subtitles الآن الأب في مأمن وهو مستعد لتحمل المخاطرة؟
    Who's ready to take everything we don't want and toss it in the bin? Open Subtitles من مستعد لأخذ كل الأشياء التي لا نحتاجها ورميها في الصندوق؟
    I'm just not ready to take that risk of my life on that gamble. Open Subtitles لست جاهزة لأخذ تلك المخاطرة وضع حياتي على رهان
    Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. UN وقيرغيزستان على استعداد للمشاركة في إصلاح قطاعي الاتصالات والتشييد، وفي تدريب اختصاصيين طبيين وتربويين وزراعيين.
    It is indeed important to ensure that the United Nations be well equipped and ready to take on that responsibility. UN ومن المهم فعلاً كفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة تجهيزاً جيداً وعلى استعداد لتحمل تلك المسؤولية.
    My delegation is ready to take an active part in the discussion in the Assembly on this item and on the draft resolution that has been submitted to us. UN ووفدي على استعداد للقيام بدور نشط في مناقشة هذا البند في الجمعية وفي مشروع القرار المعروض علينا.
    The Special Rapporteur expresses her hope that the global community is ready to take the necessary steps to end the historical injustices committed against indigenous peoples, and provides the following recommendations to that effect: UN وتعرب المقررة الخاصة عن أملها في أن يكون المجتمع الدولي مستعدا لاتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء الظلم التاريخي الذي ارتكب ضد الشعوب الأصلية، وتقدم التوصيات التالية لهذا الغرض:
    Every time we were ready to take a bone out or every time there was some new discovery, Open Subtitles في كل مرة كنا مستعدين لاتخاذ العظام الخروج أو في كل مرة كان هناك اكتشاف جديد،
    We are ready to take them today and at any moment that you feel ready. UN ونحن على أتم الاستعداد لاتخاذ تلك المقررات اليوم وفي أي وقت تأنسون فيه استعداداً من جانبكم.
    Ladies and gentlemen, we now believe... that South Vietnamese are ready to take on a primary role... in driving back the enemy's forces-- their divisions, North Vietnamese regulars across the western border. Open Subtitles سيداتي ، سادتي نعتقد الآن أن جنوب فييتنام جاهز لتلقي الأوامر في إعادة القوات المعادية
    I'm ready to take your deal. Open Subtitles انا جاهز لقبول صفقتك
    The IPU is ready to take on this challenge, and we know that in order to succeed we will need the committed assistance of all members. UN والاتحاد البرلماني مستعد لمواجهة هذا التحدي، وندرك أنه لكي يقدر لنا النجاح، فلا بد من التزام جميع الدول الأعضاء بمساعدتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more