"ready to work" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد للعمل
        
    • أهبة الاستعداد للعمل
        
    • مستعد للعمل
        
    • مستعداً للعمل
        
    • مستعدة للعمل
        
    • مستعدة للتعاون
        
    • جاهز للعمل
        
    • مستعدين للعمل
        
    • عن استعدادها للعمل
        
    • مستعدون للعمل
        
    • تبدي استعدادها للعمل
        
    • أهبة الاستعداد للتعاون
        
    • على استعداد ﻷن تعمل
        
    • عن استعداده للعمل
        
    • استعداد للعمل على
        
    Ukraine is ready to work actively to this end. UN وأوكرانيا على استعداد للعمل بنشاط لتحقيق تلك الغاية.
    We are ready to work together with other countries in a joint effort to establish a nuclear-weapon-free world at an early date. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلــدان اﻷخــرى في إطار جهد مشترك ﻹنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية في وقت قريب.
    We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. UN ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف.
    My country is ready to work hard to reach decisions concerning the recommendations that require appropriate actions by intergovernmental bodies. UN إن بلدي مستعد للعمل بجدية للتوصل إلى قرارات فيما يتعلق بالتوصيات التي تتطلب إجراءات مناسبة من الهيئات الحكومية.
    My country stands ready to work towards making the 2012 conference on a Middle East nuclear-weapon-free zone attain its objectives. UN وبلدي يقف مستعداً للعمل من أجل أن يحقق مؤتمر عام 2012 بشأن شرق أوسط خال من الأسلحة النووية أهدافه.
    Indigenous peoples are ready to work with Governments to set up these mechanisms and share indigenous knowledge. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    We stand ready to work with a Palestinian Government that adopts a platform reflecting the Quartet principles. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. UN والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    The European Union believed that a successful outcome was possible, and stood ready to work to that end. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية، وهو دائما على استعداد للعمل من أجل ذلك.
    The European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    We stand ready to work with others to achieve this key objective for the global security architecture. UN ونحن على استعداد للعمل مع الآخرين لتحقيق هذا الهدف الرئيسي من أجل تعزيز هيكل الأمن العالمي.
    We stand ready to work with parties to engage the non-parties with a view to achieving this goal. UN ونحن على أهبة الاستعداد للعمل مع الأطراف من أجل التواصل مع غير الأطراف تحقيقا لهذا الهدف.
    China stands ready to work with the international community to promote a just and very reasonable solution to the Middle East question. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد للعمل مع المجتمع الدولي على تعزيز فرص تحقيق حل عادل ومقبول جدا لقضية الشرق الأوسط.
    Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    It was ready to work with its partners to agree on a draft resolution in the limited time available. UN والاتحاد مستعد للعمل مع شركائه للاتفاق على مشروع قرار في الوقت المحدود المتاح.
    My delegation is ready to work with others to achieve this goal. UN وإن وفد بلدي مستعد للعمل مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Well, listen, with some time and healing and a good amount of physical therapy, you're gonna be ready to work. Open Subtitles حسناً, استمع, مع بعض الوقت والتعافي وكمية ممتازة من العلاج الطبيعي ستكون مستعداً للعمل
    UN-Women stood ready to work closely with Member States and civil society to consolidate gains made for women and girls. UN والهيئة مستعدة للعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني من أجل توطيد المكاسب التي تحققت للنساء والفتيات.
    The United Nations stands ready to work with the African Union in the realization of these priorities. UN والأمم المتحدة مستعدة للتعاون مع الاتحاد الأفريقي لتحقيق هذه الأولويات. المحتويات
    Sure, he might've spent the last few years tooling around Europe trying to find himself, but he's back and ready to work. Open Subtitles نعم قضى السنوات الأخيرة يتسكع في اوروبا بحثاً عن ذاته ولكنه قد عاد وهو جاهز للعمل
    Our delegation hopes and plans that colleagues will be ready to work together with us. UN ويأمل وفدنا في أن يكون الزملاء مستعدين للعمل معنا، وهو يعتزم ذلك.
    In that regard, Malaysia stands ready to work with President Al-Nasser and other delegations to ensure a successful outcome of the High-level Dialogue on Financing for Development. UN وفي هذا الصدد، تعرب ماليزيا عن استعدادها للعمل مع الرئيس والوفود الأخرى من أجل ضمان نتيجة ناجحة للحوار الرفيع المستوى المعني بالتمويل والتنمية.
    We are ready to work with you towards this end. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Poverty reduction and better living conditions for the whole population were continuing objectives of her Government, which was ready to work with all other countries and international agencies to create a world without poverty. UN وأضافت أن الحد من الفقر وتحقيق مستويات معيشية أفضل لجميع السكان هما من الأهداف المستمرة للحكومة، وهي تبدي استعدادها للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل تحقيق عالم خالٍ من الفقر.
    We are ready to work with all to create that crucial instrument for a better governance of the world. UN إننا نقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع الجميع لإنشاء تلك الأداة البالغة الأهمية من أجل إدارة أفضل للعالم.
    If the United States is truly ready to work with the Security Council members to assess the situation, it should first act in accordance with its obligations under the Charter and international law and cease its aggression against Iraq and honour its obligations under the relevant resolutions of the Security Council. UN وينبغي للولايات المتحدة، إن كانت حقا على استعداد ﻷن تعمل مع أعضاء مجلس اﻷمن لتقييم الحالة، أن تعمل أولا وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن توقف عدوانها على العراق وأن تحترم التزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    My delegation stands ready to work with other delegations to achieve progress on management reform during the next resumed session of the Fifth Committee. UN ويعلن وفد بلدي عن استعداده للعمل مع الوفود الأخرى لإحراز تقدم بشأن الإصلاح الإداري خلال الدورة المقبلة المستأنفة للجنة الخامسة.
    My delegation stands ready to work closely and in a constructive manner on the matter of the review of the Human Rights Council. UN ووفدي على استعداد للعمل على نحو وثيق وبطريقة بناءة تجاه مسألة استعراض مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more