We also welcome the reaffirmation by the Review Conference of the need for all States at all times to comply with international humanitarian law. | UN | ونرحب كذلك بتأكيد المؤتمر الاستعراضي مجددا على ضرورة أن تمتثل جميع الدول وفي جميع الأوقات للقانون الإنساني الدولي. |
12. The Friends welcomed the reaffirmation by both sides of their commitment to the United Nations-led peace process. | UN | 12 - ورحبت مجموعة الأصدقاء بتأكيد الجانبين مجددا على التزامهما بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة. |
In this connection, the mission welcomes the reaffirmation by the Rwandese Government of its commitment to the Arusha Peace Agreement. | UN | وترحب البعثة في هذا الصدد بتأكيد الحكومة الرواندية مجددا التزامها باتفاق أروشا للسلم. |
When the limits are reached, an explicit reaffirmation by the General Assembly would be required for the mandates to remain in effect. | UN | وعند بلوغ اﻵجال، سيلزم قيام الجمعية العامة بإعادة تأكيد الولايات صراحة لكي تظل سارية. |
Also welcoming the reaffirmation by the Conference of the commitment to accelerate the achievements of the Millennium Development Goals, and the support to Africa's sustainable development efforts, including the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD); | UN | وإذ نرحب أيضا بتأكيد المؤتمر مجددا الالتزام بالتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
We welcome the reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued commitment to the ABM Treaty and to the strengthening, preservation and continuation of the Treaty. | UN | وإننا نرحب بتأكيد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة مجددا على استمرار التزامهما بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبتعزيز المعاهدة والحفاظ عليها واستمرارها. |
2. The dawn of the new millennium brought an historic reaffirmation by Member States of the purposes and principles of their Organization. | UN | 2 - ولقد جاء فجر الألفية الجديدة بتأكيد تاريخي جديد من جانب الدول الأعضاء على مقاصد المنظمة ومبادئها. |
I also welcome the reaffirmation by the military leadership of its subordination to civilian authority and commend the initiative of the Chief of General Staff to sensitize the armed forces on the value of and need for reconciliation and military restructuring. | UN | وأرحب أيضا بتأكيد القيادة العسكرية مجددا خضوعها للسلطة المدنية، وأثني على مبادرة رئيس الأركان العامة بتوعية القوات المسلحة بقيمة وضرورة المصالحة وإعادة تشكيل القوات العسكرية. |
2. The Council commends the reaffirmation by the Haitian authorities of their commitments and their determination to improve living conditions for Haitians, with a special emphasis on respect for human rights. | UN | 2- وينوه المجلس بتأكيد السلطات الهايتية بالتزاماتها وإصرارها على العمل على تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الهايتي، مع التركيز بوجه خاص على احترام حقوق الإنسان. |
2. The Council commends the reaffirmation by the Haitian authorities of their commitments and their determination to improve living conditions for Haitians, with a special emphasis on respect for human rights. | UN | 2- وينوه المجلس بتأكيد السلطات الهايتية بالتزاماتها وإصرارها على العمل على تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الهايتي، مع التركيز بوجه خاص على احترام حقوق الإنسان. |
We welcome the reaffirmation by the international community, through the Johannesburg Plan of Implementation and the Declaration on Sustainable Development, of the importance of economic development, social development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing pillars of sustainable development. | UN | ونرحب بتأكيد المجتمع الدولي من جديد، عبر خطة جوهانسبرغ التنفيذية وإعلان التنمية المستدامة، على أهمية التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بصفتها دعائم للتنمية المستدامة مترابطة فيما بينها ومتداعمة. |
2. Welcomes the reaffirmation by the World Conference of the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the Charter of the United Nations; | UN | ٢- ترحب بتأكيد المؤتمر العالمي من جديد على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Welcomes the reaffirmation by the World Conference of the importance of the promotion of universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations; | UN | ٢- ترحب بتأكيد المؤتمر العالمي من جديد على أهمية تعزيز الاحترام والمراعاة والحماية، على المستوى العالمي، لكل حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
His delegation would welcome a reaffirmation by the nuclear-weapon States that their nuclear cooperation was, and would be at all times, consistent with article I. With reference to article II, recent instances of non-compliance by certain non-nuclear-weapon States had clearly underlined the need to strengthen the verification provisions of the Treaty. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بتأكيد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من جديد على أن تعاونها النووي كان وسيظل في جميع اﻷوقات طبقا للمادة اﻷولى. وقال إنه باﻹشارة إلى المادة الثانية، أبرزت أمثلة عدم الامتثال التي ضربتها مؤخرا دول معينة غير حائزة لﻷسلحة النووية بوضوح ضرورة تعزيز أحكام التحقق الواردة في المعاهدة. |
While noting the reaffirmation by the State party of the direct applicability of the Convention in its domestic legal order, the Committee also notes with concern the absence of information on cases in which the Convention was applied by judicial and administrative bodies. | UN | وإذ تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف من جديد إمكانية تطبيق الاتفاقية بصورة مباشرة في نظامها القانوني المحلي، فهي تلاحظ بقلق أيضاً عدم توافر معلومات عن حالات طبَّقت فيها الهيئات القضائية والإدارية أحكام الاتفاقية. |
71. The States parties welcome the reaffirmation by the nuclear-weapon States in their joint statement of 8 April 1997 to the Preparatory Committee at its first session that they would continue to pursue, with determination, systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally with the ultimate goal of eliminating those weapons. | UN | ١٧ - ترحب الدول الأطراف بتأكيد الدول الحائزة لأسلحة نووية من جديد في بيانها المشترك المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ الموجه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى أنها ستواصل بعزم بذل جهود منتظمة وتصاعدية من أجل تخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك الأسلحة. |
The States parties welcome the reaffirmation by the nuclear-weapon States in their joint statement of 8 April 1997 to the Preparatory Committee at its first session that they would continue to pursue, with determination, systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally with the ultimate goal of eliminating those weapons. | UN | وترحب الدول اﻷطراف بتأكيد الدول الحائزة ﻷسلحة نووية من جديد في بيانها المشترك المــؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجه الى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى أنها ستواصل بعزم بذل جهود منتظمة وتصاعدية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق العالم لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك اﻷسلحة. |
I welcome, in this regard, the reaffirmation by the Libyan authorities of the urgency of this endeavour. | UN | وأرحب في هذا الصدد بإعادة تأكيد السلطات الليبية الطابعَ الملح لهذا المسعى. |
The Committee also welcomes the reaffirmation by donor countries, intergovernmental and non-governmental organizations of continued support for the Palestinian people. | UN | كما ترحب اللجنة بإعادة تأكيد البلدان المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على مواصلة الدعم للشعب الفلسطيني. |
reaffirmation by the United States of the goals, objectives and commitments of those documents did not constitute a change in its position with respect to treaties it had not ratified. | UN | وقالت إن التأكيد من جديد من جانب الولايات المتحدة على تلك الوثائق لا يشكل تغييرا في موقفها فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم تصدّق عليها. |
:: reaffirmation by both sides of the commitment to uphold the ongoing ceasefire | UN | :: تجديد تأكيد الجانبين التزامهما بمراعاة وقف إطلاق النار الجاري |